友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第405章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



86:12主我的神阿,我要一心称赞你。我要荣耀你的名,直到永远。
I will praise thee; O Lord my God; with all my heart: and I will glorify thy name for evermore。
86:13因为你向我发的慈爱是大的。你救了我的灵魂,免入极深的阴间。
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell。
86:14神阿,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命。他们没有将你放在眼中。
O God; the proud are risen against me; and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them。
86:15主阿,你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
But thou; O Lord; art a God full of passion; and gracious; long suffering; and plenteous in mercy and truth。
86:16求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
O turn unto me; and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant; and save the son of thine handmaid。
86:17求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见,便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。
Shew me a token for good; that they which hate me may see it; and be ashamed: because thou; LORD; hast holpen me; and forted me。


旧约  诗篇(Psalms)  第 87 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
87:1(可拉后裔的诗歌)耶和华所立的根基在圣山上。
His foundation is in the holy mountains。
87:2他爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob。
87:3神的城阿,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)
Glorious things are spoken of thee; O city of God。 Selah。
87:4我要题起拉哈伯,和巴比伦人是在认识我之中的,看哪,非利士,和推罗,并古实人,个个生在那里。
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia; and Tyre; with Ethiopia; this man was born there。
87:5论到锡安必说,这一个那一个都生在其中。而且至高者必亲自坚立这城。
And of Zion it shall be said; This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her。
87:6当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。(细拉)
The LORD shall count; when he writeth up the people; that this man was born there。 Selah。
87:7歌唱的,跳舞的,都要说,我的泉源都在你这里。
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee。


旧约  诗篇(Psalms)  第 88 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
88:1(可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉利暗俄)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。
O LORD God of my salvation; I have cried day and night before thee:
88:2愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。
Let my prayer e before thee: incline thine ear unto my cry;
88:3因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave。
88:4我算和下坑的人同列,如无力的人一样。(无力或作没有帮助)
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
88:5我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。
Free among the dead; like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand。
88:6你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
Thou hast laid me in the lowest pit; in darkness; in the deeps。
88:7你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)
Thy wrath lieth hard upon me; and thou hast afflicted me with all thy waves。 Selah。
88:8你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up; and I cannot e forth。
88:9我的眼睛,因困苦而乾瘪。耶和华阿,我天天求告你,向你举手。
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD; I have called daily upon thee; I have stretched out my hands unto thee。
88:10你岂要行奇事给死人看吗。难道阴魂还能起来称赞你吗。(细拉)
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah。
88:11岂能在坟墓里述说你的慈爱吗。岂能在灭亡中述说你的信实吗。
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
88:12你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗。你的公义,岂能在忘记之地被知道吗。
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
88:13耶和华阿,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。
But unto thee have I cried; O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee。
88:14耶和华阿,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。
LORD; why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
88:15我自幼受苦,几呼死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted。
88:16你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off。
88:17这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
They came round about me daily like water; they passed me about together。
88:18你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。
Lover and friend hast thou put far from me; and mine acquaintance into darkness。


旧约  诗篇(Psalms)  第 89 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
89:1(以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations。
89:2因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。
For I have said; Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens。
89:3我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。
I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my servant;
89:4我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。
Thy seed will I establish for ever; and build up thy throne to all generations。 Selah。
89:5耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。
And the heavens shall praise thy wonders; O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints。
89:6在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。
For who in the heaven can be pared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
89:7他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。
God is greatly to be feared in the assembly of the saints; and to be had in reverence of all them that are about him。
89:8耶和华万军之神阿,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。
O LORD God of hosts; who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
89:9你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise; thou stillest them。
89:10你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Thou hast broken Rahab in pieces; as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm。
89:11天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。
The heavens are thine; the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof; thou hast founded them。
89:12南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name。
89:13你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand; and high is thy right hand。
89:14公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face。
89:15知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk; O LORD; in the light of thy countenance。
89:16他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted。
89:17你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted。
89:18我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king。
89:19当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。我高举那从民中所拣选的
Then thou spakest in vision to thy holy one; and saidst; I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people。
89:20我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
89:21我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。
With whom my hand shall be es
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!