友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第302章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



19:19属哈大利谢的诸王见自己被以色列人打败,就与大卫和好,归服他。于是亚兰人不敢再帮助亚扪人了。
And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel; they made peace with David; and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 20 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1过了一年,到列王出战的时候,约押率领军兵毁坏亚扪人的地,围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,将城倾覆。
And it came to pass; that after the year was expired; at the time that kings go out to battle; Joab led forth the power of the army; and wasted the country of the children of Ammon; and came and besieged Rabbah。 But David tarried at Jerusalem。 And Joab smote Rabbah; and destroyed it。
20:2大卫夺了亚扪人之王所戴的金冠冕(王或作玛勒堪。玛勒堪即米勒公,亚扪族之神名),其上的金子重一他连得,又嵌着宝石。人将这冠冕戴在大卫头上。大卫从城里夺了许多财物,
And David took the crown of their king from off his head; and found it to weigh a talent of gold; and there were precious stones in it; and it was set upon David's head: and he brought also exceeding much spoil out of the city。
20:3将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下(或作强他们用锯,或用打粮食的铁器,或用铁斧作工),大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后大卫和众军都回耶路撒冷去了。
And he brought out the people that were in it; and cut them with saws; and with harrows of iron; and with axes。 Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon。 And David and all the people returned to Jerusalem。
20:4后来,以色列人在基色与非利士人打仗。户沙人西比该杀了伟人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。
And it came to pass after this; that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai; that was of the children of the giant: and they were subdued。
20:5又与非利士人打仗。睚珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米。这人的枪杆粗如织布的机轴。
And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite; whose spear staff was like a weaver's beam。
20:6又在迦特打仗。那里有一个身量高大的人,手脚都是六指,共有二十四个指头,他也是伟人的儿子。
And yet again there was war at Gath; where was a man of great stature; whose fingers and toes were four and twenty; six on each hand; and six on each foot and he also was the son of the giant。
20:7这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
But when he defied Israel; Jonathan the son of Shimea David's brother slew him。
20:8这三个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。
These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David; and by the hand of his servants。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 21 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。
And Satan stood up against Israel; and provoked David to number Israel。
21:2大卫就吩咐约押和民中的首领说,你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。
And David said to Joab and to the rulers of the people; Go; number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me; that I may know it。
21:3约押说,愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王阿,他们不都是你的仆人吗。我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢。
And Joab answered; The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but; my lord the king; are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?
21:4但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
Nevertheless the king's word prevailed against Joab。 Wherefore Joab departed; and went throughout all Israel; and came to Jerusalem。
21:5将百姓的总数奏告大卫,以色列人拿刀的有一百一十万。犹大人拿刀的有四十七万。
And Joab gave the sum of the number of the people unto David。 And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword。
21:6惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab。
21:7神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。
And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel。
21:8大卫祷告神说,我行这事大有罪了。现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。
And David said unto God; I have sinned greatly; because I have done this thing: but now; I beseech thee; do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly。
21:9耶和华吩咐大卫的先见迦得说,
And the LORD spake unto Gad; David's seer; saying;
21:10你去告诉大卫说,耶和华如此说,我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。
Go and tell David; saying; Thus saith the LORD; I offer thee three things: choose thee one of them; that I may do it unto thee。
21:11于是,迦得来见大卫,对他说,耶和华如此说,你可以随意选择,
So Gad came to David; and said unto him; Thus saith the LORD; Choose thee
21:12或三年的饥荒。或败在你敌人面前,被敌人的刀追杀三个月。或在你国中有耶和华的刀,就是三日的瘟疫,耶和华的使者在以色列的四境施行毁灭。现在你要想一想,我好回覆那差我来的。
Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes; while that the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of the LORD; even the pestilence; in the land; and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel。 Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me。
21:13大卫对迦得说,我甚为难。我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯。我不愿落在人的手里。
And David said unto Gad; I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man。
21:14于是,耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。
So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men。
21:15神差遣使者去灭耶路撒冷,刚要灭的时候,耶和华看见后悔,就不降这灾了,吩咐灭城的天使说,够了,住手吧。那时,耶和华的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾场那里。
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying; the LORD beheld; and he repented him of the evil; and said to the angel that destroyed; It is enough; stay now thine hand。 And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite。
21:16大卫举目,看见耶和华的使者站在天地间,手里有拔出来的刀,伸在耶路撒冷以上。大卫和长老都身穿麻衣,面伏于地。
And David lifted up his eyes; and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven; having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem。 Then David and the elders of Israel; who were clothed in sackcloth; fell upon their faces。
21:17大卫祷告神说,吩咐数点百姓的不是我吗。我犯了罪,行了恶,但这群羊作了什么呢。愿耶和华我神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫与他们。
And David said unto God; Is it not I that manded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep; what have they done? let thine hand; I pray thee; O LORD my God; be on me; and on my father's house; but not on thy people; that they should be plagued。
21:18耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上为耶和华筑一座坛。
Then the angel of the LORD manded Gad to say to David; that David should go up; and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite。
21:19大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。
And David went up at the saying of Gad; which he spake in the name of the LORD。
21:20那时阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
And Ornan turned back; and saw the angel; and his four sons with him hid themselves。 Now Ornan was threshing wheat。
21:21大卫到了阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。
And as David came to Ornan; Ornan looked and saw David; and went out of the threshingfloor; and bowed himself to David with his face to the ground。
21:22大卫对阿珥楠说,你将这禾场与相连之地卖给我,我必给你足价,我好在其上为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。
Then David said to Ornan; Grant me the place of this threshingfloor; that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!