友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第168章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



17:5除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十分地归玛拿西,
And there fell ten portions to Manasseh; beside the land of Gilead and Bashan; which were on the other side Jordan;
17:6因为玛拿西的孙女们在玛拿西的孙子中得了产业。基列地是属玛拿西其馀的子孙。
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead。
17:7玛拿西的境界,从亚设起,到示剑前的密米他,往北到隐他普亚居民之地。
And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah; that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah。
17:8他普亚地归玛拿西,只是玛拿西境界上的他普亚城归以法莲子孙。
Now Manasseh had the land of Tappuah: but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim;
17:9其界下到加拿河的南边。在玛拿西城邑中的这些城邑都归以法莲。玛拿西的地界是在河北直通到海为止。
And the coast descended unto the river Kanah; southward of the river: these cities of Ephraim are among the cities of Manasseh: the coast of Manasseh also was on the north side of the river; and the outgoings of it were at the sea:
17:10南归以法莲,北归玛拿西,以海为界。北边到亚设,东边到以萨迦。
Southward it was Ephraim's; and northward it was Manasseh's; and the sea is his border; and they met together in Asher on the north; and in Issachar on the east。
17:11玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的镇市,以伯莲和属以伯莲的镇市,多珥的居民和属多珥的镇市。又有三处山冈,就是隐多珥和属隐多珥的镇市。他纳的居民和属他纳的镇市,米吉多的居民和属米吉多的镇市。
And Manasseh had in Issachar and in Asher Bethshean and her towns; and Ibleam and her towns; and the inhabitants of Dor and her towns; and the inhabitants of Endor and her towns; and the inhabitants of Taanach and her towns; and the inhabitants of Megiddo and her towns; even three countries。
17:12只是玛拿西子孙不能赶出这些城的居民,迦南人偏要住在那地。
Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land。
17:13及至以色列人强盛了,就使迦南人作苦工,没有把他们全然赶出。
Yet it came to pass; when the children of Israel were waxen strong; that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out。
17:14约瑟的子孙对约书亚说,耶和华到如今既然赐福与我们,我们也族大人多,你为什么仅将一阄一段之地分给我们为业呢。
And the children of Joseph spake unto Joshua; saying; Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit; seeing I am a great people; forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto?
17:15约书亚说,你们如果族大人多,嫌以法莲山地窄小,就可以上比利洗人,利乏音人之地,在树林中砍伐树木。
And Joshua answered them; If thou be a great people; then get thee up to the wood country; and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants; if mount Ephraim be too narrow for thee。
17:16约瑟的子孙说,那山地容不下我们,并且住平原的迦南人,就是住伯善和属伯善的镇市,并住耶斯列平原的人,都有铁车。
And the children of Joseph said; The hill is not enough for us: and all the Canaanites that dwell in the land of the valley have chariots of iron; both they who are of Bethshean and her towns; and they who are of the valley of Jezreel。
17:17约书亚对约瑟家,就是以法莲和玛拿西人,说,你是族大人多,并且强盛,不可仅有一阄之地,
And Joshua spake unto the house of Joseph; even to Ephraim and to Manasseh; saying; Thou art a great people; and hast great power: thou shalt not have one lot only:
17:18山地也要归你,虽是树林,你也可以砍伐。靠近之地必归你。迦南人虽有铁车,虽是强盛,你也能把他们赶出去。
But the mountain shall be thine; for it is a wood; and thou shalt cut it down: and the outgoings of it shall be thine: for thou shalt drive out the Canaanites; though they have iron chariots; and though they be strong。


旧约  约书亚记(Joshua)  第 18 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh; and set up the tabernacle of the congregation there。 And the land was subdued before them。
18:2以色列人中其馀的七个支派还没有分给他们地业。
And there remained among the children of Israel seven tribes; which had not yet received their inheritance。
18:3约书亚对以色列人说,耶和华你们列祖的神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢。
And Joshua said unto the children of Israel; How long are ye slack to go to possess the land; which the LORD God of your fathers hath given you?
18:4你们每支派当选举三个人,我要打发他们去,他们就要起身走遍那地,按着各支派应得的地业写明(或作画图),就回到我这里来。
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them; and they shall rise; and go through the land; and describe it according to the inheritance of them; and they shall e again to me。
18:5他们要将地分作七分。犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south; and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north。
18:6你们要将地分作七分,写明了拿到我这里来。我要在耶和华我们神面前,为你们拈阄。
Ye shall therefore describe the land into seven parts; and bring the description hither to me; that I may cast lots for you here before the LORD our God。
18:7利未人在你们中间没有分,因为供耶和华祭司的职任就是他们的产业。迦得支派,流便支派,和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。
But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad; and Reuben; and half the tribe of Manasseh; have received their inheritance beyond Jordan on the east; which Moses the servant of the LORD gave them。
18:8划地势的人起身去的时候,约书亚嘱咐他们说,你们去走遍那地,划明地势,就回到我这里来。我要在示罗这里,耶和华面前,为你们拈阄。
And the men arose; and went away: and Joshua charged them that went to describe the land; saying; Go and walk through the land; and describe it; and e again to me; that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh。
18:9他们就去了,走遍那地,按着城邑分作七分,写在册子上,回到示罗营中见约书亚。
And the men went and passed through the land; and described it by cities into seven parts in a book; and came again to Joshua to the host at Shiloh。
18:10约书亚就在示罗,耶和华面前,为他们拈阄。约书亚在那里,按着以色列人的支派,将地分给他们。
And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions。
18:11便雅悯支派,按着宗族拈阄所得之地,是在犹大,约瑟子孙中间。
And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph。
18:12他们的北界是从约旦河起,往上贴近耶利哥的北边。又往西通过山地,直到伯亚文的旷野。
And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side; and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven。
18:13从那里往南接连到路斯,贴近路斯(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。
And the border went over from thence toward Luz; to the side of Luz; which is Bethel; southward; and the border descended to Atarothadar; near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron。
18:14从那里往西,又转向南,从伯和仑南对面的山,直达到犹大人的城基列巴力(基列巴力就是基列耶琳)。这是西界。
And the border was drawn thence; and passed the corner of the sea southward; from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal; which is Kirjathjearim; a city of the children of Judah: this was the west quarter。
18:15南界是从基列耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源。
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim; and the border went out on the west; and went out to the well of waters of Nephtoah:
18:16又下到欣嫩子谷对面山的尽边,就是利乏音谷北边的山。又下到欣嫩谷,贴近耶布斯的南边。又下到隐罗结。
And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom; and which is in the valley of the giants on the north; and descended 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!