友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第167章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



15:22基拿,底摩拿,亚大达,
And Kinah; and Dimonah; and Adadah;
15:23基低斯,夏琐,以提楠,
And Kedesh; and Hazor; and Ithnan;
15:24西弗,提链,比亚绿,
Ziph; and Telem; and Bealoth;
15:25夏琐哈大他,加略希斯仑(加略希斯仑就是夏琐),
And Hazor; Hadattah; and Kerioth; and Hezron; which is Hazor;
15:26亚曼,示玛,摩拉大,
Amam; and Shema; and Moladah;
15:27哈萨迦大,黑实门,伯帕列,
And Hazargaddah; and Heshmon; and Bethpalet;
15:28哈萨书亚,别是巴,比斯约他,
And Hazarshual; and Beersheba; and Bizjothjah;
15:29巴拉,以因,以森,
Baalah; and Iim; and Azem;
15:30伊勒多腊,基失,何珥玛,
And Eltolad; and Chesil; and Hormah;
15:31洗革拉,麦玛拿,三撒拿,
And Ziklag; and Madmannah; and Sansannah;
15:32利巴勿,实忻,亚因,临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
And Lebaoth; and Shilhim; and Ain; and Rimmon: all the cities are twenty and nine; with their villages:
15:33在高原有以实陶,琐拉,亚实拿,
And in the valley; Eshtaol; and Zoreah; and Ashnah;
15:34撒挪亚,隐干宁,他普亚,以楠,
And Zanoah; and Engannim; Tappuah; and Enam;
15:35耶末,亚杜兰,梭哥,亚西加,
Jarmuth; and Adullam; Socoh; and Azekah;
15:36沙拉音,亚底他音,基底拉,基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
And Sharaim; and Adithaim; and Gederah; and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
15:37又有洗楠,哈大沙,麦大迦得,
Zenan; and Hadashah; and Migdalgad;
15:38底连,米斯巴,约帖,
And Dilean; and Mizpeh; and Joktheel;
15:39拉吉,波斯加,伊矶伦,
Lachish; and Bozkath; and Eglon;
15:40迦本,拉幔,基提利,
And Cabbon; and Lahmam; and Kithlish;
15:41基低罗,伯大衮,拿玛,玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
And Gederoth; Bethdagon; and Naamah; and Makkedah; sixteen cities with their villages:
15:42又有立拿,以帖,亚珊,
Libnah; and Ether; and Ashan;
15:43益弗他,亚实拿,尼悉,
And Jiphtah; and Ashnah; and Nezib;
15:44基伊拉,亚革悉,玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
And Keilah; and Achzib; and Mareshah; nine cities with their villages:
15:45又有以革伦和属以革伦的镇市村庄。
Ekron; with her towns and her villages:
15:46从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
From Ekron even unto the sea; all that lay near Ashdod; with their villages:
15:47亚实突和属亚实突的镇市村庄。迦萨和属迦萨的镇市村庄。直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
Ashdod with her towns and her villages; Gaza with her towns and her villages; unto the river of Egypt; and the great sea; and the border thereof:
15:48在山地有沙密,雅提珥,梭哥,
And in the mountains; Shamir; and Jattir; and Socoh;
15:49大拿,基列萨拿(基列萨拿就是底璧),
And Dannah; and Kirjathsannah; which is Debir;
15:50亚拿伯,以实提莫,亚念,
And Anab; and Eshtemoh; and Anim;
15:51歌珊,何伦,基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
And Goshen; and Holon; and Giloh; eleven cities with their villages:
15:52又有亚拉,度玛,以珊,
Arab; and Dumah; and Eshean;
15:53雅农,伯他普亚,亚非加,
And Janum; and Bethtappuah; and Aphekah;
15:54宏他,基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑),洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
And Humtah; and Kirjatharba; which is Hebron; and Zior; nine cities with their villages:
15:55又有玛云,迦密,西弗,淤他,
Maon; Carmel; and Ziph; and Juttah;
15:56耶斯列,约甸,撒挪亚,
And Jezreel; and Jokdeam; and Zanoah;
15:57该隐,基比亚,亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
Cain; Gibeah; and Timnah; ten cities with their villages:
15:58又有哈忽,伯夙,基突,
Halhul; Bethzur; and Gedor;
15:59玛腊,伯亚诺,伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
And Maarath; and Bethanoth; and Eltekon; six cities with their villages:
15:60又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
Kirjathbaal; which is Kirjathjearim; and Rabbah; two cities with their villages:
15:61在旷野有伯亚拉巴,密丁,西迦迦,
In the wilderness; Betharabah; Middin; and Secacah;
15:62匿珊,盐城,隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
And Nibshan; and the city of Salt; and Engedi; six cities with their villages。
15:63至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem; the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day。


旧约  约书亚记(Joshua)  第 16 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
16:1约瑟的子孙拈阄所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的水为界,从耶利哥上去,通过山地的旷野,到伯特利。
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho; unto the water of Jericho on the east; to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel;
16:2又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿。
And goeth out from Bethel to Luz; and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth;
16:3又往西下到押利提人的境界,到下伯和仑的境界,直到基色,通到海为止。
And goeth down westward to the coast of Japhleti; unto the coast of Bethhoron the nether; and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea。
16:4约瑟的儿子玛拿西,以法莲就得了他们的地业。
So the children of Joseph; Manasseh and Ephraim; took their inheritance。
16:5以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面,他们地业的东界是亚他绿亚达到上伯和仑。
And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar; unto Bethhoron the upper;
16:6往西通到北边的密米他,又向东绕到他纳示罗,又接连到雅挪哈的东边。
And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh; and passed by it on the east to Janohah;
16:7从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止。
And it went down from Janohah to Ataroth; and to Naarath; and came to Jericho; and went out at Jordan。
16:8从他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea。 This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families。
16:9另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh; all the cities with their villages。
16:10他们没有赶出住基色的迦南人。迦南人却住在以法莲人中间,成为作苦工的仆人,直到今日。
And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day; and serve under tribute。


旧约  约书亚记(Joshua)  第 17 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1玛拿西是约瑟的长子,他的支派拈阄所得之地记在下面。至于玛拿西的长子基列之父(或作主)玛吉,因为是勇士就得了基列和巴珊。
There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to wit; for Machir the firstborn of Manasseh; the father of Gilead: because he was a man of war; therefore he had Gilead and Bashan。
17:2玛拿西其馀的子孙,按着宗族拈阄分地,就是亚比以谢子孙,希勒子孙,亚斯列子孙,示剑子孙,希弗子孙,示米大子孙。这些按着宗族,都是约瑟儿子玛拿西子孙的男丁。
There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families; for the children of Abiezer; and for the children of Helek; and for the children of Asriel; and for the children of Shechem; and for the children of Hepher; and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families。
17:3玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿。他的女儿名叫玛拉,挪阿,曷拉,密迦,得撒。
But Zelophehad; the son of Hepher; the son of Gilead; the son of Machir; the son of Manasseh; had no sons; but daughters: and these are the names of his daughters; Mahlah; and Noah; Hoglah; Milcah; and Tirzah。
17:4她们来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚并众首领面前,说,耶和华曾吩咐摩西在我们弟兄中分给我们产业。于是约书亚照耶和华所吩咐的,在她们伯叔中,把产业分给她们。
And they came near before Eleazar the priest; and before Joshua the son of Nun; and before the princes; saying; The LORD manded Moses to give us an inheritance among our brethren。 Therefore according to the mandment of the LORD he gave them an inheritance among the brethren of their father。
17:5除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十分地归玛拿西,
And there fell ten portions to Manasseh
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!