友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第157章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



k of the water of Jordan; ye shall stand still in Jordan。
3:9约书亚对以色列人说,你们近前来,听耶和华你们神的话。
And Joshua said unto the children of Israel; e hither; and hear the words of the LORD your God。
3:10*
And Joshua said; Hereby ye shall know that the living God is among you; and that he will without fail drive out from before you the Canaanites; and the Hittites; and the Hivites; and the Perizzites; and the Girgashites; and the Amorites; and the Jebusites。
3:11约书亚说,看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约旦河里,因此你们就知道在你们中间有永生神。并且他必在你们面前赶出迦南人,赫人,希未人,比利洗人,革迦撒人,亚摩利人,耶布斯人。
Behold; the ark of the covenant of the LORD of all the earth passeth over before you into Jordan。
3:12你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人,
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel; out of every tribe a man。
3:13等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约旦河水里,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。
And it shall e to pass; as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD; the LORD of all the earth; shall rest in the waters of Jordan; that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that e down from above; and they shall stand upon an heap。
3:14百姓离开帐棚要过约旦河的时候,抬约柜的祭司乃在百姓的前头。
And it came to pass; when the people removed from their tents; to pass over Jordan; and the priests bearing the ark of the covenant before the people;
3:15他们到了约旦河,脚一入水(原来约旦河水在收割的日子涨过两岸),
And as they that bare the ark were e unto Jordan; and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water; (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest;)
3:16那从上往下流的水便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒。那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam; that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain; even the salt sea; failed; and were cut off: and the people passed over right against Jericho。
3:17抬耶和华约柜的祭司在约旦河中的乾地上站定,以色列众人都从乾地上过去,直到国民尽都过了约旦河。
And the priests that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the midst of Jordan; and all the Israelites passed over on dry ground; until all the people were passed clean over Jordan。


旧约  约书亚记(Joshua)  第 4 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1国民尽都过了约旦河,耶和华就对约书亚说,
And it came to pass; when all the people were clean passed over Jordan; that the LORD spake unto Joshua; saying;
4:2你从民中要拣选十二个人,每支派一人,
Take you twelve men out of the people; out of every tribe a man;
4:3吩咐他们说,你们从这里,从约旦河中,祭司脚站定的地方,取十二块石头带过去,放在你们今夜要住宿的地方。
And mand ye them; saying; Take you hence out of the midst of Jordan; out of the place where the priests' feet stood firm; twelve stones; and ye shall carry them over with you; and leave them in the lodging place; where ye shall lodge this night。
4:4于是,约书亚将他从以色列人中所预备的那十二个人,每支派一人,都召了来。
Then Joshua called the twelve men; whom he had prepared of the children of Israel; out of every tribe a man:
4:5对他们说,你们下约旦河中,过到耶和华你们神的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每人取一块石头扛在肩上。
And Joshua said unto them; Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan; and take you up every man of you a stone upon his shoulder; according unto the number of the tribes of the children of Israel:
4:6这些石头在你们中间可以作为证据。日后,你们的子孙问你们说,这些石头是什么意思。
That this may be a sign among you; that when your children ask their fathers in time to e; saying; What mean ye by these stones?
4:7你们就对他们说,这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前断绝。约柜过约旦河的时候,约旦河的水就断绝了。这些石头要作以色列人永远的纪念。
Then ye shall answer them; That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan; the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever。
4:8以色列人就照约书亚所吩咐的,按着以色列人支派的数目,从约旦河中取了十二块石头,都遵耶和华所吩咐约书亚的行了。他们把石头带过去,到他们所住宿的地方,就放在那里。
And the children of Israel did so as Joshua manded; and took up twelve stones out of the midst of Jordan; as the LORD spake unto Joshua; according to the number of the tribes of the children of Israel; and carried them over with them unto the place where they lodged; and laid them down there。
4:9约书亚另把十二块石头立在约旦河中,在抬约柜的祭司脚站立的地方。直到今日,那石头还在那里。
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan; in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day。
4:10抬约柜的祭司站在约旦河中,等到耶和华晓谕约书亚吩咐百姓的事办完了,是照摩西所吩咐约书亚的一切话。于是百姓急速过去了。
For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan; until everything was finished that the LORD manded Joshua to speak unto the people; according to all that Moses manded Joshua: and the people hasted and passed over。
4:11众百姓尽都过了河,耶和华的约柜和祭司就在百姓面前过去。
And it came to pass; when all the people were clean passed over; that the ark of the LORD passed over; and the priests; in the presence of the people。
4:12流便人,迦得人,玛拿西半支派的人都照摩西所吩咐他们的,带着兵器在以色列人前头过去。
And the children of Reuben; and the children of Gad; and half the tribe of Manasseh; passed over armed before the children of Israel; as Moses spake unto them:
4:13约有四万人都准备打仗,在耶和华面前过去,到耶利哥的平原,等候上阵。
About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle; to the plains of Jericho。
4:14当那日,耶和华使约书亚在以色列众人眼前尊大。在他平生的日子,百姓敬畏他,像从前敬畏摩西一样。
On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him; as they feared Moses; all the days of his life。
4:15耶和华晓谕约书亚说,
And the LORD spake unto Joshua; saying;
4:16你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。
mand the priests that bear the ark of the testimony; that they e up out of Jordan。
4:17约书亚就吩咐祭司说,你们从约旦河里上来。
Joshua therefore manded the priests; saying; e ye up out of Jordan。
4:18抬耶和华约柜的祭司从约旦河里上来,脚掌刚落旱地,约旦河的水就流到原处,仍旧涨过两岸。
And it came to pass; when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were e up out of the midst of Jordan; and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land; that the waters of Jordan returned unto their place; and flowed over all his banks; as they did before。
4:19正月初十日,百姓从约旦河里上来,就在吉甲,在耶利哥的东边安营。
And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month; and encamped in Gilgal; in the east border of Jericho。
4:20他们从约旦河中取来的那十二块石头,约书亚就立在吉甲,
And those twelve stones; which they took out of Jordan; did Joshua pitch in Gilgal。
4:21对以色列人说,日后你们的子孙问他们的父亲说,这些石头是什么意思。
And he spake unto the children of Israel; saying; When your children shall ask their fathers in time to e; saying; What mean these stones?
4:22你们就告诉他们说,以色列人曾走乾地过这约旦河。
Then ye shall let your children know; saying; Israel came over this Jordan on dry land。
4:23因为耶和华你们的神在你们前面使约旦河的水乾了,等着你们过来,就如耶和华你们的神从前在我们前面使红海乾了,等着我们过来一样,
For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you; until ye were passed over; as the LORD your God did to the Red sea; which he dried up from before us; until we were gone over:
4:24要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。
That all the people of the earth might know the hand of the LORD; that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever。


旧约  约书亚记(Joshua)  第 5 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!