友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第93章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



8:9有一个人,名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使撒玛利亚的百姓惊奇。
But there was a certain man; called Simon; which beforetime in the same city used sorcery; and bewitched the people of Samaria; giving out that himself was some great one:
8:10无论大小,都听从他,说,这人就是称为神的大能者。
To whom they all gave heed; from the least to the greatest; saying; This man is the great power of God。
8:11他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。
And to him they had regard; because that of long time he had bewitched them with sorceries。
8:12及至他们信了腓利所传神国的福音,和耶稣基督的名,连男带女就受了洗。
But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God; and the name of Jesus Christ; they were baptized; both men and women。
8:13西门自己也信了。既受了洗,就常与腓利在一处。看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。
Then Simon himself believed also: and when he was baptized; he continued with Philip; and wondered; beholding the miracles and signs which were done。
8:14使徒在耶路撒冷,听见撒玛利亚人领受了神的道,就打发彼得约翰往他们那里去。
Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God; they sent unto them Peter and John:
8:15两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。
Who; when they were e down; prayed for them; that they might receive the Holy Ghost:
8:16因为圣灵还没有降在他们一人身上。他们只奉主耶稣的名受了洗。
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus。)
8:17于是使徒按手在他们头上,他们就受了圣灵。
Then laid they their hands on them; and they received the Holy Ghost。
8:18西门看见使徒按手,便有圣灵赐下。就拿钱给使徒说,
And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given; he offered them money;
8:19把这权柄也给我,叫我手按着谁。谁就可以受圣灵。
Saying; Give me also this power; that on whomsoever I lay hands; he may receive the Holy Ghost。
8:20彼得说,你的银子,和你一同灭亡吧。因你想神的恩赐,是可以用钱买的。
But Peter said unto him; Thy money perish with thee; because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money。
8:21你在这道上,无分无关。因为在神面前,你的心不正。
Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God。
8:22你当懊悔你这罪恶,祈求主。或者你心里的意念可得赦免。
Repent therefore of this thy wickedness; and pray God; if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee。
8:23我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。
For I perceive that thou art in the gall of bitterness; and in the bond of iniquity。
8:24西门说,愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。
Then answered Simon; and said; Pray ye to the LORD for me; that none of these things which ye have spoken e upon me。
8:25使徒既证明主道,而且传讲,就回耶路撒冷去,一路在撒玛利亚好些村庄传扬福音。
And they; when they had testified and preached the word of the Lord; returned to Jerusalem; and preached the gospel in many villages of the Samaritans。
8:26有主的一个使者对腓利说,起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那路是旷野。
And the angel of the Lord spake unto Philip; saying; Arise; and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza; which is desert。
8:27腓利就起身去了。不料,有一个埃塞俄比亚人(既古实见以赛亚十八章一节)是个有大权的太监,在埃塞俄比亚女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。
And he arose and went: and; behold; a man of Ethiopia; an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians; who had the charge of all her treasure; and had e to Jerusalem for to worship;
8:28现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
Was returning; and sitting in his chariot read Esaias the prophet。
8:29圣灵对腓利说,你去贴近那车走。
Then the Spirit said unto Philip; Go near; and join thyself to this chariot。
8:30腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说,你所念的,你明白吗。
And Philip ran thither to him; and heard him read the prophet Esaias; and said; Understandest thou what thou readest?
8:31他说,没有人指教我,怎能明白呢。于是请腓利上车,与他同坐。
And he said; How can I; except some man should guide me? And he desired Philip that he would e up and sit with him。
8:32他所念的那段经,说,他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在剪毛的手下无声,他也是这样不开口。
The place of the scripture which he read was this; He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer; so opened he not his mouth:
8:33他卑微的时候,人不按公义审判他。(原文作他的审判被夺去)谁能述说他的世代,因为他的生命从地上夺去。
In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth。
8:34太监对腓利说,请问先知说这话,是指着谁,是指着自己呢,是指着别人呢。
And the eunuch answered Philip; and said; I pray thee; of whom speaketh the prophet this? of himself; or of some other man?
8:35腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣
Then Philip opened his mouth; and began at the same scripture; and preached unto him Jesus。
8:36二人正往前走,到了有水的地方,太监说,看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢。(有古卷在此有腓利说,
And as they went on their way; they came unto a certain water: and the eunuch said; See; here is water; what doth hinder me to be baptized?
8:37你若是一心相信就可以,他回答说,我信耶稣基督是神的儿子)
And Philip said; If thou believest with all thine heart; thou mayest。 And he answered and said; I believe that Jesus Christ is the Son of God。
8:38于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。
And he manded the chariot to stand still: and they went down both into the water; both Philip and the eunuch; and he baptized him。
8:39从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监也不再见他了,就欢欢喜喜的走路。
And when they were e up out of the water; the Spirit of the Lord caught away Philip; that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing。
8:40后来有人在亚锁都遇见腓利,他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities; till he came to Caesarea。


新约  使徒行传(Acts)  第 9 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1扫罗仍然向主的门徒,口吐威吓凶杀的话,去见大祭司,
And Saul; yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord; went unto the high priest;
9:2求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。
And desired of him letters to Damascus to the synagogues; that if he found any of this way; whether they were men or women; he might bring them bound unto Jerusalem。
9:3扫罗行路,将到大马士革,忽然从天上发光,四面照着他。
And as he journeyed; he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
9:4他就仆倒在地,听见有声音对他说,扫罗,扫罗,你为什么逼迫我。
And he fell to the earth; and heard a voice saying unto him; Saul; Saul; why persecutest thou me?
9:5他说,主阿,你是谁。主说,我就是你所逼迫的耶稣。
And he said; Who art thou; Lord? And the Lord said; I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks。
9:6起来,进城去,你当作的事,必有人告诉你。
And he trembling and astonished said; Lord; what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him; Arise; and go into the city; and it shall be told thee what thou must do。
9:7同行的人,站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。
And the men which journeyed with him stood speechless; hearing a voice; but seeing no man。
9:8扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见什么。有人拉他的手,领他进了大马士革。
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened; he saw no man: but they led him by the hand; and brought him into Damascus。
9:9三日不能看见,也不吃,也不喝。
And he was three days without sight; and neither did eat nor drink。
9:10当下在大马士革,有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说,亚拿尼亚。他说,主,我在这里。
And there was a certain disciple at Damascus; named Ananias; and to him said the Lord in a vision; Ananias。 And he said; Behold; I am here; Lord。
9:11主对他说,起来,往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人名叫扫罗。他正祷告。
And the Lord said unto him; Arise; and go into the street which is called Straight; and enquire in the house of Judas for one called Saul; of Tarsus: for;
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!