友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

庄子译注-第60章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



性的修养而持之以恒,也不忽略人对天理的认识,这样的人就近于按本性行
事了。”
仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩
(1)
,犹掇之也
(2)
。仲尼曰:“子巧
乎,有道邪
(3)
?”曰:“我有道也。五六月累丸二而不坠
(4)
,则失者锱铢
(5)

累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也,吾处身也
(6)
,若厥株拘
(7)
;吾执臂也
(8)
,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾
不反不侧
(9)
,不以万物易蜩之翼
(10)
,何为而不得!”孔子顾谓弟子曰:“用
志不分,乃凝于神
(11)
,其佝偻丈人之谓乎!”
'注释'
(1)佝偻(gōulóu):驼背。承蜩:捕蝉。在竹竿顶部涂上粘胶之物,用来把蝉粘住,是古代一
种捕蝉方法。
(2)掇:拾取。
(3)有道:问其技艺如此纯熟,有何妙法。
(4)五六月:指学习训练捕蝉技艺的时间。累二九,在竹竿顶上叠放二个小丸,用手持竿,能练
到丸不坠地,说明手臂的稳定性已达到相当高度,可以去捕蝉了。
(5)锱铢:古代很微小的重量单位,六铢为一锱,四锱为一两。形容很少。
(6)处身:立定身体。
(7)厥株拘:立着的断树桩子。厥,通橛。拘,立木。
(8)执臂:控制手臂。
(9)不反不侧:形容心志凝注专一,无杂念。
(10)易:交换。
(11)凝,当作似,比拟之意。
'译文'
孔子往楚国去,从林中走出来,看见一位驼背老人在捕蝉,就象抬取一
般熟练。孔子说:“老先生真是灵巧啊,有什么妙法吗?”回答说:“我是
有妙法的。技艺练到五六个月时间,在竿头上累二个小丸,可以持竿而不使
坠地,这时去捕蝉,逃掉的就很少了;在竿头累三丸而能不坠,则逃掉的蝉
只有十分之一;在竿头累五丸而能不坠,再去捕蝉就如同拾取一样容易了。
我立定身体,就象一根立着的断树桩;我控制手臂,就象枯树枝。虽然天地
广大,万物众多,我只知蝉的翅膀。我心志凝注专一,不肯用万物交换蝉翼,
为什么不能得到呢!”孔子回过头对弟子们说:“用志不分散,就可比拟于


神工,不就是说的驼背老人么!”
颜渊问仲尼曰:“吾尝济乎觞深之渊
(1)
;津人操舟若神
(2)
。吾问焉曰
(3)

‘操舟可学邪?’曰:‘可。善游者数能
(4)
。若乃夫没人
(5)
,则未尝见舟而
便操之也
(6)
。’吾问焉而不吾告
(7)
,敢问何谓也?”仲尼曰:“善游者数能,
忘水也
(8)
;若乃夫没人之未尝见舟而便操之也,彼视渊若陵
(9)
,视之覆犹其
车却也
(10)
。覆却万方陈乎前而不得入其舍
(11)
,恶往而不暇
(12)
!以瓦注者巧
(13)
,以钩注者惮
(14)
,以黄金注者
(15)
。其巧一也,而有所矜
(16)
,则重外也
(17)
。凡外重者内拙
(18)

'注释'
(1)济:渡。觞深:渊名,水深而形似酒杯,故名。地在宋国。
(2)津人:在渡口上撑船之人。
(3)焉:于此,指“操舟若神”之事。
(4)善游者:擅长游水的人。数能,多次练习则可学会。
(5)若乃:至于。没人,能长时间潜入水中,精通水性之人。
(6)因为没人深通水性,虽未见过舟,未经训练。也能操纵自如。
(7)吾告:告诉我。
(8)忘水:忘记对水的恐惧。
(9)视渊若陵:把水上看成同陆上一样。陵,丘陵、高地。
(10) 却:退却。
(11) 万方陈乎前而不得入其舍:对各种事端都不在意,处之泰然,没有紧张恐惧感,不会因外
物扰乱心之平静淡漠。万方,万端。指变化无穷的各种事端。舍,指心。
(12) 暇:闲暇,悠闲、从容不迫。
(13) 注:睹注。巧:碰巧、恰巧,瓦片为轻贱之物,输赢皆不在意,没有思想负担,听其自然,
反而常常碰巧命中。
(14) 钩:腰带环,以银或铜制。比瓦稍贵重。惮:担心害怕,这句的意思是,以钩为赌注,想胜
怕负而又心中无底,故心虚气馁,反而易负。
(15) 殙(hūn):心绪昏乱。黄金贵重之物,胜负非同小可,故而思想负担极重,举措失常,以
这种心绪去赌很少有不输掉的。
(16) 其巧一也:碰巧得胜的机会都是一样的。矜(jīn):危惧。
(17) 外:身外之物,如带环、黄金之类。
(18) 拙:笨拙。
'译文'
颜渊问孔子说:“我曾经渡过觞深之渊,船夫驾船的技艺奇异莫测,我
问及此事说:‘驾船的技艺可以学会吗?’回答说:‘可以。善于游水的人
经过多次练习能学会。至于会潜水之人,他们即便未曾见过船,也能操纵自
如。’我问及于此,他不肯告诉我,请问这是何意呢?”孔子说:“善于游
水的人经多次训练而能,是因为他们遗忘了对水的恐惧心理;至于会潜水之
人,他们即使未见船也能操纵自如,是因为他们把水上和陆上同样看待,把
船之覆看成如同车退坡一样。翻船退车等变化无穷的各种事端摆在面前,他
们也毫不在意、处之泰然,这样何往而不悠闲从容!以瓦片为睹注而常常碰
巧得胜,以衣带环为赌注则害怕心虚,以黄金为赌注则心绪昏乱。他们碰巧


得胜的机会都一样,而因为有所危惧就注重身外之物。凡是注重身外之物,
内心必然笨拙。”
田开之见周威公
(1)
,威公曰:“吾闻祝肾学生
(2)
,吾子与祝肾游,亦何
闻焉?”田开之曰:“开之操拔篲以侍门庭
(3)
,亦何闻于夫子!”威公曰:
“田子无让
(4)
,寡人愿闻之。”开之曰:“闻之夫子曰:‘善养生者,若牧
羊然,视其后者而鞭之。’”威公曰:“何谓也?”田开之曰:“鲁有单豹

(5)
,岩居而水饮,不与民共利
(6)
,行年七十而犹有婴儿之色,不幸遇饿虎,
饿虎杀而食之。有张毅者,高门县薄
(7)
,无不走也,行年四十而有内热之病
以死。豹养其内而虎食其外,毅养其外而病攻其内
(8)
,此二子者,皆不鞭其
后者也
(9)
。”仲尼曰:“无入而藏
(10)
,无出而阳
(11)
,柴立其中央
(12)
。三
者若得,其名必极。夫畏涂者
(13)
,十杀一人
(14)
,则父子兄弟相戒也,必盛
卒徒而后敢出焉
(15)
,不亦知乎!人之所取畏者
(16)
,衽席之上
(17)
,饮食之间,
而不知为之戒者,过也!”祝宗人玄端以临牢策说彘曰
(18)
:“汝奚恶死?吾
将三月■汝
(19)
,十日戒,三日齐
(20)
,藉白茅
(21)
,加汝肩尻乎雕俎之上
(22)

则汝为之乎?”为彘谋,曰不如食以糠糟而错之牢策之中
(23)
,自为谋,则苟
生有轩冕之尊,死得于腞楯之上、聚偻之中则为之
(24)
。为彘谋则去之,自为
谋则取之,所异彘者何也
(25)

'注释'
(1)田开之:人名,田姓,开之名,事迹不详。周成公:《史记周本纪》:“考王封其弟于河南,
是为桓公,以续周公之官职。桓公卒,子威公代立。”当即指此人。考王在位时间是公元前 440~前
426年,为战国初期。
(2)祝肾:人名。学生,学练养生之道。
(3)操拔篲:作洒扫之杂务。
(4)让:推辞、谦让。
(5)单豹:人名,鲁国隐者。
(6)共利:同利。利同则相争,不同利则无争。竞(7)张毅:人名,鲁人。高门:富贵之家,县
薄:悬垂帘以代门,为贫寒之家。县,同悬,薄,垂帘。
(8)内:精神心性。外:形体。庄子认为,这两个人各有一偏,单豹注重修养内心精神,不注重
使形体远害,而为老虎吃掉。张毅广交富贵与贫寒之家,可使身体远害,却又用心太过而病故。
(9)鞭其后:如对二人不足的方面加以鞭策,则有助于养生。
(10) 入而藏:进入而又深藏,则是过分注重隐藏。
(11) 出而阳:出外而又显露,则过分张扬。
(12) 柴:枯木,比喻无心无欲之物。象枯木一般无知无欲地立于中道。
(13) 畏涂,危险的道路,路上有强盗杀人越货,人不敢行。
(14) 十杀一人:指从此路经过,十人中就有一人被杀。
(15) 盛卒徒:聚集众人一块,方敢通行。卒徒,徒众、众人。
(16) 取畏,自取祸患。
(17) 衽(rén)席:卧席。衽席之上男女色欲过度,足以害身。
(18) 祝宗人,掌管祭祀祝祷之官。玄端:掌管祭祀之官穿的斋服,黑色,端正。牢策:猪栏,
猪圈。彘(zhì):猪。
(19) ■(huàn):同豢,用谷物饲养。
(20) 齐戒:祭前洁净身心的仪式。齐,同斋。


(21) 藉白茅:如《在宥》篇的“席白茅”,把白茅草铺在神座和祭物下面,以示洁净。
(22) 尻(kāO):臀部,即猪后鞘肉。雕俎(zǔ):在俎上雕有图案花纹之类。俎,祭祀时盛肉
的礼器,有青铜制和木制漆饰的。
(23) 错:放置。
(24) 腞楯(zhuàshǔn):送葬载灵柩之车。聚偻:棺椁上面放的众多装饰物。
(25) 所异彘者何也:与猪不同处又在哪里呢。
'译文'
田开之见周威公,威公说:“我听说祝肾学习养生之道,先生与祝肾交
往,也曾听到一些什么吗!”田开之说:“开之在那里只是扫扫院子,在门
房侍侯,又能从先生那里听到什么呢?”威公说:“田先生不必谦让,寡人
愿意听一听。”开之说:“听先生讲:‘善于养主的人,如同牧羊一样,看
那落在后面的,就用鞭子抽打它。”威公问:“这是什么意思呢?”田开之
说:“鲁国有个叫单豹的人,住在山洞里喝泉水,不与世人争利。年纪已七十
多脸色还和婴儿相似,不幸遇到饿虎,饿虎将其捕杀吃掉了。有个叫张毅的
人,不管富贵人家还是贫寒人家,无不交往走动,四十岁时患有内热之病而
死。单豹保养其精神心性而老虎吃掉其身体,张毅保养其身体而病攻其内心。
这二个人,都不懂得鞭策其不足的一面。”孔子说:“不要过分深藏,不要
过分显露,象枯木一样立于中道。这三点都能做到,他的名声必然极高。一
条凶险之路,十个人走过就有一个被杀,则父子兄弟相互警告,一定要聚集
许多人才敢行走,不也是很明智么!人之所自取灾祸的,是在卧席之上,饮
食之间,对这些反而不引以为戒,真是过错啊!”掌管祭祀祝祷之官穿着黑
色的斋服,来到猪圈旁对猪说:“你为何要厌恶死!我将要用三个月时间用
精料饲养你,还要为你作十日戒,三日斋,铺上白茅草,把你的前槽和后鞧
放在雕花的俎上,你愿意这样作吗?”如果真是为猪谋划,就不如放置在猪
圈里以糟糠为食更好,为自己谋划,如果活着有高官厚禄之尊贵,死后能有
装饰华美的棺椁柩车送葬,就可以去做。为猪谋划而要抛弃的,自己为自己
谋划反而要取用,与猪所不同之处在哪里呢。
桓公田于泽
(1)
,管仲御,见鬼焉
(2)
。公抚管仲之手曰:“仲父何见
(3)
?”
对曰:“臣无所见。”公反,俟诒为病
(4)
,数日不出。齐士有皇子告敖者曰
(5)
:“公则自伤,鬼恶能伤公!夫忿清之气
(6)
,散而不反,则为不足
(7)
;上
面不下
(8)
,则使人善怒;下而不上,则使人善忘;不上不下,中
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!