友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

中华学生百科全书-第302章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



这静默的毁灭
并不使我懊丧……
只要我的爱人
是青春的常春藤,
沿着我荒凉的额,
亲密地攀援上升。
  
我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的顶上
饱受风雨的打击……
只要我的爱人
是可爱的飞焰,
在我的炉子里,
愉快地缓缓闪现。
  
我愿意是云朵,
是灰色的破旗,
在广漠的空中,
懒懒地飘来荡去,
只要我的爱人

    是珊瑚似的夕阳,
    傍着我苍白的脸,
    显出鲜艳的辉煌。
      
                    (孙用  译)
      
    [欣赏]
    19 世纪匈牙利最伟大的诗人裴多菲·山陀尔(1823~1849)的爱国主义
思想及其诗篇曾得到鲁迅的高度赞扬。他不仅是个爱国歌手、伟大的抒情诗
人,而且为自己民族的解放事业而献身于战场。
    《我愿意是急流……》在中国广为流传。
    这是一首多么优美的诗篇呵!我们哪里是在欣赏诗,而是在欣赏一幅幅
画。一条小鱼在河中快活地游荡,一只小鸟在林中无忧无虑地鸣叫,一根青
春的常春藤正充满活力地向上攀登,一朵可爱的火焰在炉中忽隐忽现,还有
那珊瑚似的夕阳在显示它美丽的辉煌。
    然而,这一幅幅优美的画面却给人以一种悲壮之美,因为诗人在诗中还
使用了一组不同寻常的意象:冲击崎岖山路的急流,与一阵阵狂风作战的荒
林、废墟、草屋以及灰色的破旗。诗人在此使用的这组凝重、庄严的意象有
两个效果:一是显示出了诗歌的悲壮之美;二是诗人通过两组反差强烈的意
象的对比来说明“我”对爱情的坚贞。不管“我”处于何种境地,只要我的
爱人快活、幸福,那么“我”也就得到心灵上的满足了。为了爱人的幸福,
“我”宁可做“湍急的河流”、“灰色的破旗”,表现出了“我”的一种崇
高的奉献精神和勇于自我牺牲的精神。
    裴多菲对爱情有着自己独特的见解。为了爱情可以牺牲生命,但为了自
由又可以将爱情牺牲。他的许多爱情诗都渗透着强烈的政治内容,他把对爱
情的忠贞同为自由献身的革命精神融合在一起,从他在 1847 年写的《自由与
爱情》中可以略见一斑,裴多菲把爱情升华到崇高的领域,不仅从艺术上给
人以美的享受,而且还从思想上给人力量、鼓舞和教育。
    裴多菲的思想情操如此高尚,不正值得我们学习吗?

         暮色
              
     [希腊] 萨福
              
晚星带回了
曙光散布出去的一切,
带回了绵羊,带回了山羊,
带回了牧童到母亲身边。

             清流边
                  
         [希腊]萨福
                  
    ……凉爽清流边,
    煦风簌簌苹果枝头,
    绿叶片片微微颤抖,
    泻下睡意催人困倦……
      
                  (水建馥  译)
      
    [欣赏]
    古希腊抒情诗人萨福(约公元前 612~?)历来被公认为西方文化中最
伟大的女诗人。她的诗感情真挚,音乐性强,对后世欧洲抒情诗发展有很大
影响。
    萨福也是描写自然景物的高手。在萨福笔下,自然界里的一切都是生意
盎然,美不胜收,让人留恋忘返。
    萨福不写黎明时牧童出去放牧,傍晚时赶着羊群回家,而是用了“带回”
一词,生动贴切又非常精炼地把这两幅动态画面剪接在一起,收到了极强的
艺术效果。
    萨福也不直接写人们怎样沉醉在大自然的怀抱里,而是通过描写清亮的
小溪边、浓密的树荫下给人带来睡意的传神之笔来表达人们的对自然的这种
美好之情。这些自然景物凝聚着萨福对家乡的热爱,也表现了诗人对自然界
的细致观察和体验。

           未选择之路
                    
         [美] 弗洛斯特
                    
    黄色的树林里分出两条路,
    可惜我不能同去涉足,
    我在那路口久久伫立,
    我向着一条路极目望去,
    直到它消失在丛林深处。
      
    但我却选了另外一条路,
    它荒草萋萋,十分幽寂,
    显得更诱人、更美丽;
    虽然在这两条小路上,
    都很少留下旅人的足迹;
      
    虽然那天清晨落叶满地,
    两条路都未经脚印污染。
    呵,留下一条路等改日再见!
    但我知道路径延绵无尽头,
    巩怕我难以再回返。
      
    也许多少年后在某个地方,
    我将轻声叹息将往事回顾:
    一片树林里分出两条路——
    而我选了人迹更少的一条,
    从此决定了我一生的道路。
      
                    (顾子欣译)
      
    [欣赏]
    罗伯特·弗洛斯特(1874~1963)是一位美国诗人。
    这首诗是描写农村景色的,其中又蕴含着深刻的人生哲理。
    恐怕我们都有在林边游玩的经历,但不知青少年朋友对林间的小路有过
感想没有?如果林边有两条路,你要走哪一条?你也许漫不经心地选择了一
条,另一条等来日再走,然而,如果这是人生之路,那么,你作为人生过客
还能再走第二次吗?所以选择时的一念之差就导致了整个人生的不同。等那
时再感叹也来不及了。所以,青少年朋友在选择你的人生道路时可要小心、
慎重。

       第一次手捧素馨花
                
         [印]泰戈尔
                
    啊,这些素馨花,这些白色素馨花!
    我仿佛还记得我第一天双手捧满这些素馨花,这些白色素馨花的景象。
    我爱阳光,爱天空和苍翠大地。
    我听见河流在子夜黑暗里汩汩流动的声音;
    秋天的夕阳,在寂寥荒原上大路转弯处迎我,像新娘撩起面纱迎接她的
新郎。
    然而,我是个孩子时第一次捧在手里的白色素馨花,回忆起来依旧是甜
蜜的。
      
    我生平有过许多快乐的日子,节日之夜我曾同逗乐的人一起哈哈大笑。
    雨天灰暗的早晨,我曾低吟过许多闲适的诗歌。
    我颈子上还戴过情人亲手用醉花编织的黄昏花环。
    然而,回忆起我是个孩子时第一次双手捧满新鲜的素馨花,我的心里依
旧是感觉甜蜜的。
      
                    (吴岩 译)
      
    [欣赏]
    我们人生中的第一次经历往往是最重要的,给我们印象也最深刻。泰戈
尔这首诗就是描写他第一次手捧素馨花的经历。虽然光阴茬苒,虽然诗人有
了许多快乐的时光,但第一次手捧素馨花的记忆仍然是甜美的。这首诗摘自
《新月集》儿童诗篇,但诗中所表达的情感并不幼稚,纯洁、真挚等成熟的
感情跃然纸上。

           狗之歌
                
         [俄]叶赛宁
                
    早晨,在黑麦杆狗窝里,
    破草席上闪着金光:
    母狗生下了一窝狗崽——
    七条小狗,茸毛棕黄。
      
    她不停地亲吻着子女,
    直到黄昏还在给它们舔梳,
    有如雪花儿融成了水滴,
    乳汁在她温暖的腹下流出。
      
    晚上,雄鸡蹲上了
    暖和的炉台,
    愁眉不展的主人走来
    把七条小狗装进了麻袋。
      
    母狗在起伏的雪地上奔跑,
    追踪主人的足迹。
    尚未冰封的水面上,
    久久泛起涟漪。
      
    她舔着两肋的汗水,
    踉踉跄跄地返回家来,
    茅屋上空的弯月,
    她以为是自己的一只狗崽。
      
    仰望着蓝幽幽的夜空,
    她发出了哀伤的吠声,
    淡淡的月牙儿溜走了,
    躲到山冈背后的田野之中。
      
    于是她沉默了,仿佛挨了石头,
    仿佛听到奚落的话语,
    滴滴泪水流了出来,
    宛如颗颗金星落进了雪地。
      
    [欣赏]
    叶赛宁(1895~1925)是俄罗斯著名诗人。他的诗以浓郁的抒情著称,
又常在抒情诗中表现俄罗斯大地的美好风光与淳朴民情。这首《狗之歌》,
即以真切的形象、真挚的情感与凄婉的故事情节相结合,讴歌了感人至深的
爱。

    全诗始终以抒写母狗对小狗的爱为核心,如她对小狗的亲吻舔梳;她给
小狗喂乳;小狗被主人沉溺冰河后,她哀伤的呜吠;她洒下如颗颗金星般的
泪水等等。而情节的叙述并不是重点,如狗的主人为什么和怎样把小狗“溺
死”,都是以象征性的意象一代而过,让读者去想象补充。而最终,引起读
者共鸣的也是诗中讴歌的动物的、也是人间的最神圣的母爱。因此,这是一
首借助情境的描述以抒发感情的抒情诗。
    至于这首诗的艺术成就,高尔基曾说:“依我看来,在俄罗斯文学中,
他(指诗人叶赛宁)是第一个如此巧妙而且怀着如此真挚的爱来描写动物
的。”

               鹰
                  
         [英]丁尼生
                  
    他用弯的爪紧抓巉岩;
    在太阳身边,在荒山之巅,
    立在蔚蓝世界的环抱间。
      
    大海在他下方皱缩;
    他站在悬崖之巅搜索,
    像霹雳一样,自天而落。
      
     (飞白译)
    [欣赏]
    丁尼生(1809~1892)是英国著名的浪漫主义诗人。他的诗既有充溢的
情感,丰富的想象,又不乏深沉含蓄之美,历来为人称道,并获得英国诗人
的最高荣誉称号——桂冠诗人。
    鹰与太阳为友,翱翔于蓝天之间,汹涌的大海在他的脚下只是“皱缩”、
失去了吓人的威势。人的生活,特别是人的思想境界,难道不应该像鹰一样
吗?

               喷泉
                    
         [俄] 立特切夫
                    
    看啊,这明亮的喷泉
    像团团云雾,不断飞腾,
    你看它燃烧在阳光中,
    如何化为一片水烟!
    它的光线向天空飞奔,
    一旦触到庄严的高度,
    就注定向地面散布,
    好似点点灿烂的火尘。
      
    哦,人类的思想的喷泉!
    你无穷无尽,从不止息!
    不知是本着什么规律,
    你永远喷射和飞旋?
    你多么想要凌云上溯!……
    但无形的命运巨掌,
    却打断你倔强的飞翔,
    于是你变水星洒落。
      
                  (查良铮 译)
      
    [欣赏]
    丘特切夫(1803~1873)是一位极有才华的诗人,一位被称做“诗人的
诗人”,是俄国诗坛上象征主义诗歌的鼻祖。
    丘特切夫的诗以歌咏自然、抒发性情、阐扬哲理见长。他歌咏大自然的
诗歌优雅流畅,隽永深长,仿佛是一幅幅绚丽多彩的画卷呈现在读者面前,
使人生发联想、净化感情。
    诗人赋予大自然以人的语言、行为、心灵、自由意志和思想,生动地借
自然景物描写了人的心理
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!