友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

十日谈-第95章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



里,就不作一声,把她连连亲吻,她也回敬他;于是教士和她寻欢作乐起来,偿了这许多日
子来的相思债。

    寡妇一手布置了这场趣剧,现在就关照她的兄弟可以进行底下的计划了。

    他们轻手轻脚走出宅子,直奔大广场,去见主教。也许老天有意帮忙,那天天气很热,
主教本来就在找那两个年青人,想到他们家去喝酒解暑;现在看见他们来得正好,就说了自
己的打算,和那两个青年一起来到他们家中。凉爽的小庭院中,火炬点得通明,兄弟两个就
在那儿摆出美酒款待贵客,等主教畅饮过后,他们就说道:

    “今晚承蒙主教赏光,驾临小舍,不胜荣幸,我们现在有一样小小的东西,想请主教过
目一下。”

    主教不知就里,满口应承;于是兄弟中一人高举火把在前领路,主教和其余的人跟在后
面,直来到教士和西乌塔扎同睡的房间。这时候,那教士已经匆匆忙忙骑马奔驰了十来里
路,终于筋疲力尽,不管天气有多热,把西乌塔扎搂在怀里,睡着了。

    青年高持火炬,把主教和众人引进房里,让大家把这番光景看个一清二楚。也许因为人
声嘈杂,那教士猛然惊醒,看见火光透明,房里站满了人,他又急又怕,慌忙用被蒙住了自
己的头。主教厉声斥责他,叫他伸出头来,看看究竟是跟哪个睡在一起。

    那教士这才睁开眼睛,看清自己中了寡妇的圈套。他又上当、又出丑,这时候世界上还
有哪个象他这样狼狈不堪的?他只得听从主教的命令,穿好衣服,给赶出寡妇的宅子,被押
回自己的房里,随即给监禁起来,听候处分。

    事后主教查问为什么教士会到他们家来和西乌塔扎睡在一起。两个青年把这回事源源本
本都说了,主教听罢,很夸奖寡妇和那两个兄弟的手腕,因为他们不曾用流血的方法来报
复,而是叫他自取其辱。

    至于那个违反戒律的教士,主教下令叫他苦苦忏悔四十天。可是他为了想吃天鹅肉,何
止受了四十九|3~天的罪。最叫他受不了,气得快发疯的是以后不管什么时候,只要他一走
到街上,孩子们就要指着他说:

    “看,这就是跟西乌塔扎睡觉的那个男人!”

    这样,那位聪明的寡妇摆脱了厚颜无耻的教士;最快乐的是西乌塔扎,她得到了一件衬
衫,还享受了一个良宵。



    …
    

上一页  故事第五            

    法官正在法庭上听审,三个青年把他的裤子拉了下来。

    爱米莉亚把故事讲完,大家都赞美那位寡妇的聪明,女王望着菲洛特拉托说:“现在该
轮到你讲啦。”他立既回答说他已经准备好了,于是说道:

    各位可爱的小姐,方才爱莉莎提到马索这个青年人,使我放弃原来想讲的一篇故事,改
说一段他和他同伴们的趣事,虽说中间不免有几个字眼不太文雅,你们会觉得不好意思出
口。可是这故事有趣极了,况且也不伤大雅,所以我决定给大家讲这个故事。

    我们城里的长官有好多回都是由马尔凯斯地方的人充当的,也许你们大家都听到过,这
地方的人,品格都很卑鄙,他们都猥琐无聊,简直是些蠢货,而且见钱眼开,赴任的时候,
常带着一批法官和公证人同行,这班人并不是法律学校出身,倒象是从田亩里、从皮匠摊上
拉来的。

    有一个马尔凯斯人到我们这里来做长官,随带了好多法官,其中有一个自称为尼古
拉·达·圣莱比第奥大爷,论他的模样,倒是跟一个锁匠很有些相象,常和别的法官一起出
庭,审理刑事案件。

    一班市民尽管并没有什么诉讼,却也欢喜到法庭去走走。有一天早晨,马索寻找他的一
个朋友,来到了法庭上,偶然看见这位尼古拉先生,觉得十分触眼,就把他从头到脚打量一
遍,只见他头戴一顶油腻得发了黑的法帽,腰带上系着一个小小的墨水壶,身穿一件法袍,
却比斗篷还长,总之他的一身打扮都是不伦不类、不登大雅之堂的。可是最惹马索注目的,
是他下身的一条裤子,因为他的斗篷又窄又短,坐下来时,遮不到前面,所以可以看到他的
裤子只齐到小腿。马索这样把他打量了一会儿,就舍下原来要找的那个朋友,另外去找了两
个跟自己一样爱胡闹的朋友来,一个叫里比,另一个叫马泰乌佐,对他们说道:

    “你们如果肯听我的话,那么跟我到法庭去吧,也好见识见识天下少有的一头怪物。”

    他于是把他们带到法庭,让他们看到了那个法官和他那条裤子;两人老远望见就不觉失
笑,后来他们走近法官的座位,觉得在那长椅底下很可以藏一个人,那法官的踏脚板又已经
破烂得不象样了,躲在底下的人很可以在这里把手伸进伸出。马索就对他的朋友说道:

    “让我们把他的裤子扯下来,这真是不费吹灰之力。”

    其他两个朋友都觉得这事不难办到。大家商量好之后,第二天早晨又跑到那里,等到法
庭上已经挤满了人,马泰乌佐趁着大家不注意的当儿,爬到那法官的椅子底下,蹲在他脚
边。于是马索和里比走到我们这位法官老爷的两边,各人拉着他衣服的下摆。马索先说:

    “老爷,老爷,我求你看在天主面上,别让那一个在你身子那一边的贼骨头逃跑。叫他
赔还我的一双长筒靴吧!他偷了我的长筒靴,死不承认,可是不到一个月前,我还看见他拿
出来补鞋底呢。”

    里比却在另一边大声抗辩道:“老爷。别听他的话!他是一个丧尽天良的大坏蛋,他知
道我来控告他偷我的马鞍袋,所以竟颠倒黑白,反咬我偷了他的长筒靴。其实那双长筒靴放
在我家里也不知有多少年了。如果你不相信的话,我可以给你带许多证人来,譬如我贴隔壁
的邻舍特莱卡,卖牛肚子的女人格拉莎,还有一个在圣玛利亚扫垃圾的男人,当他从乡间回
来的时候,他亲眼看见他的。”

    马索几乎不等他说完,就在另一边高声反驳,对方也不甘示弱,拼命叫喊起来,那法官
只得站了起来,把身子凑向他们,好听清楚他们究竟闹些什么。马泰乌佐看见机会来了,连
忙从破板的窟窿里伸出两手,拿住法官的两只裤脚管,用力一拉,那法官本是个瘦皮猴子,
屁股上又没什么肉,所以那条裤子经不起这一拉,竟当场落了下来。

    那位法官老爷知道自己的裤子给人拉下来了,心慌意乱,想把衣服的下摆拉到前面遮
掩,然后坐下,偏是马索和里比两人,一边一个,紧拉住他,口口声声嚷道:

    “老爷,你不替我主持公道,不肯好好听我的话,倒准备退庭了,这可真不应该呀!象
这一类鸡毛蒜皮的事,在这城里是用不到翻查什么法律条文的呀。”

    他们这么说时,故意扯起他衣服的下摆,使得法庭上的人个个都看见他没有穿裤子。至
于马泰乌佐,他把裤子扯下来之后,早把它丢在一边,悄悄爬了出来,溜出法庭,谁也没有
看见他。里比觉得玩笑已经开够了,就说道:

    “老天在上,我发誓要告到长官那儿去。”

    马索放下法官的斗篷,也说道:“不,我不能就此罢休,这次就算来得不巧,下次还要
来,来了再来,直到碰巧你不象今天早晨这样手忙脚乱。”

    他们说完,就你往那边,我向这边,一溜烟似的跑了。到这时候,那位在大庭广众之
间,被人家扯了裤子的法官才如梦初醒,知道被他们捉弄了。他就查问那两个为了长筒靴、
马鞍袋闹个不清的人到哪儿去了;可是他们连影踪也找不到了。他于是凭着老天的奶奶起
誓,佛罗伦萨地方究竟有没有在法庭上替法官脱裤子的风气,这一点他非要弄清楚不可。

    市长听到法庭上闹出这样的笑话来,大发雷霆。后来他的朋友告诉他,他为了贪图省
钱,去请了一班蠢货来混充法官,佛罗伦萨人才会在法庭上闹出这种事来,表示抗议。他听
了之后,觉得还是不声张为妙,这事才算没有闹下去。



    …
    

上一页  故事第六            

    卡拉德林的猪给两个朋友偷了,偷猪人却叫他用姜丸去查究窃贼,结果反而证明他自己
偷的猪,他怕老婆知道,只得又让朋友勒索了两对阉鸡。

    菲络特拉托的故事逗得大家笑个不停,他讲完之后女王就命令菲罗美娜接着讲下去,于
是她这样说道:

    各位仁爱的姐姐,菲洛特拉托因为听见马索的名字,讲了方才的一个故事;我也同样因
为听到了卡拉德林的名字,想到一个关于他的故事,我想你们听了一定会中意。

    卡拉德林、勃鲁诺和布法马可是怎样的人物,你们想必已经知道,我也不必再介绍了;
我现在要告诉大家,卡拉德林在佛罗伦萨附近有一个小田庄,是他妻子的陪嫁。除了庄稼收
获外,他每年还可以从田庄上得到一只猪。年年十二月,|1~他总和妻子到田庄上去把猪宰
了,把猪肉腌起来。

    有一年,他的妻子不舒服,他独自到田庄上去宰猪,勃鲁诺和布法马可听得他的妻子没
有和他一起去,就跟踪前去,好在他们有个做教士的好朋友,跟卡拉德林是贴邻,可以在他
家里住几天。那天早晨,卡拉德林刚宰了猪,看见他们来到教士家里,就说:

    “欢迎两位光临。我要让你们看看,我也是个顶刮刮的庄稼汉呢。”

    于是他把他们请到自己家里,让他们欣赏他的猪。他们觉得那头猪果然肥美,又听卡拉
德林说,要把它腌了,作为平日的荤菜。勃鲁诺说道:

    “哎呀,你真是个傻瓜!把它卖了,弄些钱来,大家乐一下,岂不好吗?等你老婆问
时。只说被人家偷去,也就完啦。”

    “使不得,”卡拉德林嚷道,“她不会相信我的,她会把我赶出屋去。别胡思乱想了,
我怎么也不干这样的事。”

    他们又替他拍胸撑腰,说了好些话,可是都不中用。卡拉德林也会假客气,留他们吃
饭,两人谢绝了,告辞出来,勃鲁诺对布法马可说:

    “我们今晚上把那头猪偷来好吗?”

    “怎样下手呢?”布法马可问。

    “只要卡拉德林的猪放在那儿不动,”勃鲁诺说,“那我自有办法。“

    “那很好,”布法马可说,“我们就去偷吧,何必客气呢?偷来之后,我们还可以和教
士大家乐一下子呢。”

    他们告诉教士,教士也赞成他们的主意,于是勃鲁诺说:

    “我们要偷就得略施小计。布法马可,你知道卡拉德林是多么爱贪小便宜,如果别人付
账,他喝起酒来,一杯接一杯,喝个不停。我们不妨把他带到酒店里去,只说教士请我们,
略尽地主之谊。请他做陪客,怎么也不能要他破钞;这样他一定会喝个烂醉。他屋里又没有
旁人,他一醉倒,猪就容易偷了。”

    他们就照着他的话做去,卡拉德林看见教士非要由他请客不可,果然没命地把酒往肚子
里灌,他的酒量又小,所以一下子就醉倒。等到他们离开酒店,时间已经不早,卡拉德林不
吃晚饭,就回家去睡了。他进了宅子就倒在床上,以为大门已经
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!