友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第123章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



e。
3:3你们仍是属肉体的。因为在你们中间有嫉妒分争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行吗。
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying; and strife; and divisions; are ye not carnal; and walk as men?
3:4有说,我是属保罗的。有说,我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗。
For while one saith; I am of Paul; and another; I am of Apollos; are ye not carnal?
3:5亚波罗算什么。保罗算什么。无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
Who then is Paul; and who is Apollos; but ministers by whom ye believed; even as the Lord gave to every man?
3:6我栽种了,亚波罗浇灌了。惟有神叫他生长。
I have planted; Apollos watered; but God gave the increase。
3:7可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么。只在那叫他生长的神。
So then neither is he that planteth any thing; neither he that watereth; but God that giveth the increase。
3:8栽种的和浇灌的都是一样。但将来各人要照自己的工夫,得自己的赏赐。
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour。
3:9因为我们是与神同工的。你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry; ye are God's building。
3:10我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造。只是各人要谨慎怎样在上面建造。
According to the grace of God which is given unto me; as a wise masterbuilder; I have laid the foundation; and another buildeth thereon。 But let every man take heed how he buildeth thereupon。
3:11因为那已经立好的根基,就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
For other foundation can no man lay than that is laid; which is Jesus Christ。
3:12若有人用金,银,宝石,草木,禾楷,在这根基上建造。
Now if any man build upon this foundation gold; silver; precious stones; wood; hay; stubble;
3:13各人的工程必然显露。因为那日子要将他表明出来,有火发现。这火要试验各人的工程怎样。
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it; because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is。
3:14人在那根基上所建造的工程,若存得住,他就要得赏赐。
If any man's work abide which he hath built thereupon; he shall receive a reward。
3:15人的工程若被烧了,他就要受亏损。自己却要得救。虽然得救乃像从火里经过的一样。
If any man's work shall be burned; he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire。
3:16岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗。
Know ye not that ye are the temple of God; and that the Spirit of God dwelleth in you?
3:17若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人。因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
If any man defile the temple of God; him shall God destroy; for the temple of God is holy; which temple ye are。
3:18人不可自欺。你们中间若有人,在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
Let no man deceive himself。 If any man among you seemeth to be wise in this world; let him bee a fool; that he may be wise。
3:19因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上记着说,主叫有智慧的中了自己的诡计。
For the wisdom of this world is foolishness with God。 For it is written; He taketh the wise in their own craftiness。
3:20又说,主知道智慧人的意念是虚妄的。
And again; The Lord knoweth the thoughts of the wise; that they are vain。
3:21所以无论谁,都不可拿人夸口。因为万有全是你们的。
Therefore let no man glory in men。 For all things are yours;
3:22或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的。
Whether Paul; or Apollos; or Cephas; or the world; or life; or death; or things present; or things to e; all are yours;
3:23并且你们是属基督的。基督又是属神的。
And ye are Christ's; and Christ is God's。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 4 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。
Let a man so account of us; as of the ministers of Christ; and stewards of the mysteries of God。
4:2所求于管家的,是要他有忠心。
Moreover it is required in stewards; that a man be found faithful。
4:3我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事。连我自己也不论断自己。
But with me it is a very small thing that I should be judged of you; or of man's judgment: yea; I judge not mine own self。
4:4我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义。但判断我的乃是主。
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord。
4:5所以时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时各人要从神那里得着称赞。
Therefore judge nothing before the time; until the Lord e; who both will bring to light the hidden things of darkness; and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God。
4:6弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗。叫你们效法我们不可过于圣经所记。免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。
And these things; brethren; I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written; that no one of you be puffed up for one against another。
4:7使你与人不同的是谁呢。你有什么不是领受的呢。若是领受的,为何自夸,彷佛不是领受的呢。
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it; why dost thou glory; as if thou hadst not received it?
4:8你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
Now ye are full; now ye are rich; ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign; that we also might reign with you。
4:9我想神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯。因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。
For I think that God hath set forth us the apostles last; as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world; and to angels; and to men。
4:10我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的,我们软弱,你们倒强壮。你们有荣耀,我们倒被藐视。
We are fools for Christ's sake; but ye are wise in Christ; we are weak; but ye are strong; ye are honourable; but we are despised。
4:11直到如今,我们还是又饥又渴,又赤身露体,又挨打,又没有一定的住处。
Even unto this present hour we both hunger; and thirst; and are naked; and are buffeted; and have no certain dwellingplace;
4:12并且劳苦,亲手作工,被人咒骂,我们就祝福。被人逼迫,我们就忍受。
And labour; working with our own hands: being reviled; we bless; being persecuted; we suffer it:
4:13被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。
Being defamed; we intreat: we are made as the filth of the world; and are the offscouring of all things unto this day。
4:14我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。
I write not these things to shame you; but as my beloved sons I warn you。
4:15你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。
For though ye have ten thousand instructors in Christ; yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel。
4:16所以我求你们效法我。
Wherefore I beseech you; be ye followers of me。
4:17因此我已打发提摩太到你们那里去。他在主里面,是我所亲爱有忠心的儿子。他必题醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。
For this cause have I sent unto you Timotheus; who is my beloved son; and faithful in the Lord; who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ; as I teach every where in every church。
4:18有些人自高自大,以为我不到你们那里去。
Now some are puffed up; as though I would not e to you。
4:19然而主若许我,我必快到你们那里去。并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。
But I will e to you shortly; if the Lord will; and will know; not the speech of them which are puffed up; but the power。
4:20因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。
For the kingdom of God is not in word; but in power。
4:21你们愿意怎吗样呢。是愿意我带着刑杖到你们那里去呢,还是要我存慈爱温柔的心呢。
What will ye? shall I e unto you with a rod; or in love; and in the spirit of meekness?


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 5 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
5:1风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱,连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
It is reported monly that there is fornication among you; and such fornication as is not so much as named among the Gentiles; that one should have his father's wife。
5:2
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!