友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第80章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



If the bright spot be white in the skin of his flesh; and in sight be not deeper than the skin; and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:
13:5第七天,祭司要察看他,若看灾病止住了,没有在皮上发散,祭司还要将他关锁七天。
And the priest shall look on him the seventh day: and; behold; if the plague in his sight be at a stay; and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:
13:6第七天,祭司要再察看他,若灾病发暗,而且没有在皮上发散,祭司要定他为洁净,原来是癣,那人就要洗衣服,得为洁净。
And the priest shall look on him again the seventh day: and; behold; if the plague be somewhat dark; and the plague spread not in the skin; the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes; and be clean。
13:7但他为得洁净,将身体给祭司察看以后,癣若在皮上发散开了,他要再将身体给祭司察看。
But if the scab spread much abroad in the skin; after that he hath been seen of the priest for his cleansing; he shall be seen of the priest again:
13:8祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻疯。
And if the priest see that; behold; the scab spreadeth in the skin; then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy。
13:9人有了大麻疯的灾病,就要将他带到祭司面前。
When the plague of leprosy is in a man; then he shall be brought unto the priest;
13:10祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
And the priest shall see him: and; behold; if the rising be white in the skin; and it have turned the hair white; and there be quick raw flesh in the rising;
13:11这是肉皮上的旧大麻疯,祭司要定他为不洁净,不用将他关锁,因为他是不洁净了。
It is an old leprosy in the skin of his flesh; and the priest shall pronounce him unclean; and shall not shut him up: for he is unclean。
13:12大麻疯若在皮上四外发散,长满了患灾病人的皮,据祭司察看,从头到脚无处不有,
And if a leprosy break out abroad in the skin; and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot; wheresoever the priest looketh;
13:13祭司就要察看,全身的肉若长满了大麻疯,就要定那患灾病的为洁净,全身都变为白,他乃洁净了。
Then the priest shall consider: and; behold; if the leprosy have covered all his flesh; he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean。
13:14但红肉几时显在他的身上就几时不洁净。
But when raw flesh appeareth in him; he shall be unclean。
13:15祭司一看那红肉就定他为不洁净。红肉本是不洁净,是大麻疯。
And the priest shall see the raw flesh; and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy。
13:16红肉若复原,又变白了,他就要来见祭司。
Or if the raw flesh turn again; and be changed unto white; he shall e unto the priest;
13:17祭司要察看,灾病处若变白了,祭司就要定那患灾病的为洁净,他乃洁净了。
And the priest shall see him: and; behold; if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean。
13:18人若在皮肉上长疮,却治好了,
The flesh also; in which; even in the skin thereof; was a boil; and is healed;
13:19在长疮之处又起了白疖,或是白中带红的火斑,就要给祭司察看。
And in the place of the boil there be a white rising; or a bright spot; white; and somewhat reddish; and it be shewed to the priest;
13:20祭司要察看,若现象洼于皮,其上的毛也变白了,就要定他为不洁净,是大麻疯的灾病发在疮中。
And if; when the priest seeth it; behold; it be in sight lower than the skin; and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil。
13:21祭司若察看,其上没有白毛,也没有洼于皮,乃是发暗,就要将他关锁七天。
But if the priest look on it; and; behold; there be no white hairs therein; and if it be not lower than the skin; but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
13:22若在皮上发散开了,祭司就要定他为不洁净,是灾病。
And if it spread much abroad in the skin; then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague。
13:23火斑若在原处止住,没有发散,便是疮的痕迹,祭司就要定他为洁净。
But if the bright spot stay in his place; and spread not; it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean。
13:24人的皮肉上若起了火毒,火毒的瘀肉成了火斑,或是白中带红的,或是全白,
Or if there be any flesh; in the skin whereof there is a hot burning; and the quick flesh that burneth have a white bright spot; somewhat reddish; or white;
13:25祭司就要察看,火斑中的毛若变白了,现象又深于皮,是大麻疯在火毒中发出,就要定他为不洁净,是大麻疯的灾病。
Then the priest shall look upon it: and; behold; if the hair in the bright spot be turned white; and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy。
13:26但是祭司察看,在火斑中若没有白毛,也没有洼于皮,乃是发暗,就要将他关锁七天。
But if the priest look on it; and; behold; there be no white hair in the bright spot; and it be no lower than the other skin; but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:
13:27到第七天,祭司要察看他,火斑若在皮上发散开了,就要定他为不洁净,是大麻疯的灾病。
And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin; then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy。
13:28火斑若在原处止住,没有在皮上发散,乃是发暗,是起的火毒,祭司要定他为洁净,不过是火毒的痕迹。
And if the bright spot stay in his place; and spread not in the skin; but it be somewhat dark; it is a rising of the burning; and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning。
13:29无论男女,若在头上有灾病,或是男人胡须上有灾病,
If a man or woman have a plague upon the head or the beard;
13:30祭司就要察看,这灾病现象若深于皮,其间有细黄毛,就要定他为不洁净,这是头疥,是头上或是胡须上的大麻疯。
Then the priest shall see the plague: and; behold; if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall; even a leprosy upon the head or beard。
13:31祭司若察看头疥的灾病,现象不深于皮,其间也没有黑毛,就要将长头疥灾病的关锁七天。
And if the priest look on the plague of the scall; and; behold; it be not in sight deeper than the skin; and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:
13:32第七天,祭司要察看灾病,若头疥没有发散,其间也没有黄毛,头疥的现象不深于皮,
And in the seventh day the priest shall look on the plague: and; behold; if the scall spread not; and there be in it no yellow hair; and the scall be not in sight deeper than the skin;
13:33那人就要剃去须发,但他不可剃头疥之处。祭司要将那长头疥的,再关锁七天。
He shall be shaven; but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:
13:34第七天,祭司要察看头疥,头疥若没有在皮上发散,现象也不深于皮,就要定他为洁净,他要洗衣服,便成为洁净。
And in the seventh day the priest shall look on the scall: and; behold; if the scall be not spread in the skin; nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes; and be clean。
13:35但他得洁净以后,头疥若在皮上发散开了,
But if the scall spread much in the skin after his cleansing;
13:36祭司就要察看他。头疥若在皮上发散,就不必找那黄毛,他是不洁净了。
Then the priest shall look on him: and; behold; if the scall be spread in the skin; the priest shall not seek for yellow hair; he is unclean。
13:37祭司若看头疥已经止住,其间也长了黑毛,头疥已然痊愈,那人是洁净了,就要定他为洁净。
But if the scall be in his sight at a stay; and that there is black hair grown up therein; the scall is healed; he is clean: and the priest shall pronounce him clean。
13:38无论男女,皮肉上若起了火斑,就饲白火斑,
If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots; even white bright spots;
13:39祭司就要察看,他们肉皮上的火斑若白中带黑,这是皮上发出的白癣,那人是洁净了。
Then the priest shall look: and; behold; if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean。
13:40人头上的发若掉了,他不
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!