友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第594章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



8:14那指着撒玛利亚牛犊(原文作罪)起誓的说,但哪,我们指着你那里的活神起誓。又说,我们指着别是巴的神道(神原文作活)起誓。这些人都必仆倒,永不再起来。
They that swear by the sin of Samaria; and say; Thy god; O Dan; liveth; and; The manner of Beersheba liveth; even they shall fall; and never rise up again。


旧约  阿摩司书(Amos)  第 9 章 ( 本篇共有 9 章 ) 7上一章 目录
9:1我看见主站在祭坛旁边。他说,你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶,落在众人头上。所剩下的人,我必用刀杀戮。无一人能逃避,无一人能逃脱。
I saw the LORD standing upon the altar: and he said; Smite the lintel of the door; that the posts may shake: and cut them in the head; all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away; and he that escapeth of them shall not be delivered。
9:2他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来。虽然爬上天去,我必拿下他们来。
Though they dig into hell; thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven; thence will I bring them down:
9:3虽然藏在迦密山顶,我必搜寻,捉出他们来。虽然从我眼前藏在海底,我必命蛇咬他们。
And though they hide themselves in the top of Carmel; I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea; thence will I mand the serpent; and he shall bite them:
9:4虽被仇敌掳去,我必命刀剑杀戮他们。我必向他们定住眼目。降祸不降福。
And though they go into captivity before their enemies; thence will I mand the sword; and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil; and not for good。
9:5主万军之耶和华摸地,地就消化,凡住在地上的,都必悲哀。地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河落下。
And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land; and it shall melt; and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned; as by the flood of Egypt。
9:6那在天上建造楼阁,在地上安定穹苍,命海水浇在地上的,耶和华是他的名。
It is he that buildeth his stories in the heaven; and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea; and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name。
9:7耶和华说,以色列人哪,我岂不看你们如古实人吗。我岂不是领以色列人出埃及地,领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗。
Are ye not as children of the Ethiopians unto me; O children of Israel? saith the LORD。 Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor; and the Syrians from Kir?
9:8主耶和华的眼目察看这有罪的国。必将这国从地上灭绝,却不将雅各家灭绝净尽。这是耶和华说的。
Behold; the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom; and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob; saith the LORD。
9:9我必出令,将以色列家分散在列国中,好像用筛子筛谷,连一粒也不落在地上。
For; lo; I will mand; and I will sift the house of Israel among all nations; like as corn is sifted in a sieve; yet shall not the least grain fall upon the earth。
9:10我民中的一切罪人说,灾祸必追不上我们,也迎不着我们。他们必死在刀下。
All the sinners of my people shall die by the sword; which say; The evil shall not overtake nor prevent us。
9:11到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕,堵住其中的破口,把那破坏的建立起来,重新修造,像古时一样。
In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen; and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins; and I will build it as in the days of old:
9:12使以色列人得以东所馀剩的,和所有称为我名下的国。此乃行这事的耶和华说的。
That they may possess the remnant of Edom; and of all the heathen; which are called by my name; saith the LORD that doeth this。
9:13耶和华说,日子将到,耕种的必接续收割的,踹葡萄的必接续撒种的。大山要滴下甜酒,小山都必流奶(原文作消化,见珥03:18)。
Behold; the days e; saith the LORD; that the plowman shall overtake the reaper; and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine; and all the hills shall melt。
9:14我必使我民以色列被掳的归回,他们必重修荒废的城邑居住,栽种葡萄园,喝其中所出的酒;修造果木园,吃其中的果子。
And I will bring again the captivity of my people of Israel; and they shall build the waste cities; and inhabit them; and they shall plant vineyards; and drink the wine thereof; they shall also make gardens; and eat the fruit of them。
9:15我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的拔出来。这是耶和华说的。
And I will plant them upon their land; and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them; saith the LORD thy God。




旧约  俄巴底亚书(Obadiah)  第 1 章 ( 本篇共有 1 章 ) 目录
1:1俄巴底亚得了耶和华的默示。论以东,说,我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说,起来把,一同起来与以东争战。
The vision of Obadiah。 Thus saith the Lord GOD concerning Edom; We have heard a rumour from the LORD; and an ambassador is sent among the heathen; Arise ye; and let us rise up against her in battle。
1:2我使你以东在列国中为最小的,被人大大藐视。
Behold; I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised。
1:3住在山穴中,居所在高处的阿,你因狂傲自欺,心里说,谁能将我拉下地去呢。
The pride of thine heart hath deceived thee; thou that dwellest in the clefts of the rock; whose habitation is high; that saith in his heart; Who shall bring me down to the ground?
1:4你虽如大鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉下你来。这是耶和华说的。
Though thou exalt thyself as the eagle; and though thou set thy nest among the stars; thence will I bring thee down; saith the LORD。
1:5盗贼若来在你那里,或强盗夜间而来,(你何竟被剪除)岂不偷窃直到够了呢。摘葡萄的若来到你那里,岂不剩下些葡萄呢。
If thieves came to thee; if robbers by night; (how art thou cut off!) would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee; would they not leave some grapes?
1:6以扫的隐密处,何竟被搜寻。他隐藏的宝物何竟被查出。
How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
1:7与你结盟的,都送你上路,直到交界。与你和好的,欺骗你,且胜过你。与你一同吃饭的,设下网罗陷害你。在你心里毫无聪明。
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee; and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him。
1:8耶和华说,到那日,我岂不从以东除灭智慧人,从以扫山除灭聪明人。
Shall I not in that day; saith the LORD; even destroy the wise men out of Edom; and understanding out of the mount of Esau?
1:9毯螅哪,你的勇士必惊惶,甚至以扫山的人,都被杀戮剪除。
And thy mighty men; O Teman; shall be dismayed; to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter。
1:10因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远断绝。
For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee; and thou shalt be cut off for ever。
1:11当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城门,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在一旁,像与他们同夥。
In the day that thou stoodest on the other side; in the day that the strangers carried away captive his forces; and foreigners entered into his gates; and cast lots upon Jerusalem; even thou wast as one of them。
1:12你兄弟遭难的日子,你不当瞪眼看着,犹大人被灭的日子,你不当因此欢乐。他们遭难的日子,你不当说狂傲的话。
But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress。
1:13我民遭灾的日子,你不当进他们的城门。他们遭灾的日子,你不当瞪眼看着他们受苦。他们遭灾的日子,你不当伸手抢他们的财物。
Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea; thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity; nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;
1:14你不当站在岔路口,剪除他们中间逃脱的。他们遭难的日子,你不当将他们剩下的人交付仇敌。
Neither shouldest thou have stood in the crossway; to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress。
1:15耶和华降罚的日子临近万国。你怎样行,他也必照样向你行。你的报应必归到你头上。
For the day of the LORD is near u
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!