友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第461章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



24:3地必全然空虚,尽都荒凉。因为这话是耶和华说的。
The land shall be utterly emptied; and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word。
24:4地上悲哀衰残,世界败落衰残,地上居高位的人也败落了。
The earth mourneth and fadeth away; the world languisheth and fadeth away; the haughty people of the earth do languish。
24:5地被其上的居民污秽。因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws; changed the ordinance; broken the everlasting covenant。
24:6所以地被咒诅吞灭,住在其上的显为有罪。地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
Therefore hath the curse devoured the earth; and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned; and few men left。
24:7新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的,俱都叹息。
The new wine mourneth; the vine languisheth; all the merryhearted do sigh。
24:8击鼓之乐止息,宴乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。
The mirth of tabrets ceaseth; the noise of them that rejoice endeth; the joy of the harp ceaseth。
24:9人必不得饮酒唱歌。喝浓酒的,必以为苦。
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it。
24:10荒凉的城拆毁了。各家关门闭户,使人都不得进去。
The city of confusion is broken down: every house is shut up; that no man may e in。
24:11在街上因酒有悲欢的声音。一切喜乐变为昏暗。地上的欢乐归于无有。
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened; the mirth of the land is gone。
24:12城中只有荒凉,城门拆毁净尽。
In the city is left desolation; and the gate is smitten with destruction。
24:13在地上的万民中,必像打过的橄榄树,又像已摘的葡萄所剩无几。
When thus it shall be in the midst of the land among the people; there shall be as the shaking of an olive tree; and as the gleaning grapes when the vintage is done。
24:14这些人要高声欢呼。他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。
They shall lift up their voice; they shall sing for the majesty of the LORD; they shall cry aloud from the sea。
24:15因此你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。
Wherefore glorify ye the LORD in the fires; even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea。
24:16我们听见从地极有人歌唱,说,荣耀归于义人。我却说,我消灭了,我消灭了,我有祸了。诡诈的行诡诈,诡诈的大行诡诈。
From the uttermost part of the earth have we heard songs; even glory to the righteous。 But I said; My leanness; my leanness; woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea; the treacherous dealers have dealt very treacherously。
24:17地上的居民哪,恐惧,陷坑,网罗,都临近你。
Fear; and the pit; and the snare; are upon thee; O inhabitant of the earth。
24:18躲避恐惧声音的必坠入陷坑。从陷坑上来的必被网罗缠住。因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。
And it shall e to pass; that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that eth up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open; and the foundations of the earth do shake。
24:19地全然破坏,尽都崩裂,大大的震动了。
The earth is utterly broken down; the earth is clean dissolved; the earth is moved exceedingly。
24:20地要东倒西歪,好像醉酒的人。又摇来摇去,好像吊床。罪过在其上沉重,必然塌陷,不能复起。
The earth shall reel to and fro like a drunkard; and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall; and not rise again。
24:21到那日耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王,
And it shall e to pass in that day; that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high; and the kings of the earth upon the earth。
24:22他们必被聚集,像囚犯被聚在牢狱中,并要囚在监牢里,多日之后便被讨罪。(或作眷顾)
And they shall be gathered together; as prisoners are gathered in the pit; and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited。
24:23那时月亮要蒙羞,日头要惭愧。因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王。在敬畏他的长老面前,必有荣耀。
Then the moon shall be confounded; and the sun ashamed; when the LORD of hosts shall reign in mount Zion; and in Jerusalem; and before his ancients gloriously。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 25 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
25:1耶和华阿,你是我的神。我要尊崇你,我要称赞你的名。因为你以忠信诚实行过奇妙的事。成就你古时所定的。
O Lord; thou art my God; I will exalt thee; I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth。
25:2你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场,使外邦人宫殿的城,不再为城,永远不再建造。
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built。
25:3所以刚强的民,必荣耀你。强暴之国的城,必敬畏你。
Therefore shall the strong people glorify thee; the city of the terrible nations shall fear thee。
25:4因为当强暴人催逼人的时候,如同暴风直吹墙壁,你就作贫穷人的保障,作困乏人急难中的保障,作躲暴风之处,作避炎热的阴凉。
For thou hast been a strength to the poor; a strength to the needy in his distress; a refuge from the storm; a shadow from the heat; when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall。
25:5你要压制外邦人的喧哗,好像乾燥地的热气下落,禁止强暴人的凯歌,好像热气被云影消化。
Thou shalt bring down the noise of strangers; as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low。
25:6在这山上万军之耶和华,必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things; a feast of wines on the lees; of fat things full of marrow; of wines on the lees well refined。
25:7他又必在这山上,除灭遮盖万民之物,和遮蔽万国蒙脸的帕子。
And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people; and the vail that is spread over all nations。
25:8他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,赛25:08B)又除掉普天下他百姓的羞辱。因为这是耶和华说的。
He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it。
25:9到那日人必说,看哪,这是我们的神。我们素来等候他,他必拯救我们,这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩。欢喜快乐。
And it shall be said in that day; Lo; this is our God; we have waited for him; and he will save us: this is the LORD; we have waited for him; we will be glad and rejoice in his salvation。
25:10耶和华的手,必按在这山上。摩押人在所居之地必被践踏,好像乾草被践踏在粪池的水中。
For in this mountain shall the hand of the LORD rest; and Moab shall be trodden down under him; even as straw is trodden down for the dunghill。
25:11他必在其中伸开手,好像??水的伸开手??水一样。但耶和华必使他的骄傲,和他手所行的诡计,一并败落。
And he shall spread forth his hands in the midst of them; as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands。
25:12耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。
And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down; lay low; and bring to the ground; even to the dust。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 26 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1当那日在犹大地人必唱这歌,说,我们有坚固的城。耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks。
26:2敝开城门,使守信的义民得以进入。
Open ye the gates; that the righteous nation which keepeth the truth may enter in。
26:3坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,因为他倚靠你。
Thou wilt keep him in perfect peace; whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee。
26:4你们当倚靠耶和华直到永远。因为耶和华是永久的磐石。
Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:
26:5他使住高处的,与高城一并败落,将城拆毁,拆平直到尘埃。
For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city; he layeth it low; he layeth it low; even to the ground; he bringeth it even to the dust。
26:6要被脚践踏,就是被困苦人的脚,和穷乏人的脚践踏。
The foot shall tread it down; even the feet of th
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!