友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第385章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



26:11至于我,却要行事纯全。求你救赎我,怜恤我。
But as for me; I will walk in mine integrity: redeem me; and be merciful unto me。
26:12我的脚站在平坦地方。在众会中我要称颂耶和华。
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD。


旧约  诗篇(Psalms)  第 27 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
27:1耶和华是我的亮光,是我的拯救。我还怕谁呢。耶和华是我性命的保障,我还惧谁呢。
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
27:2那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
When the wicked; even mine enemies and my foes; came upon me to eat up my flesh; they stumbled and fell。
27:3虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
Though an host should encamp against me; my heart shall not fear: though war should rise against me; in this will I be confident。
27:4有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求。就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
One thing have I desired of the LORD; that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life; to behold the beauty of the LORD; and to enquire in his temple。
27:5因为我遭遇患难,他必暗暗的保守我。在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock。
27:6现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭。我要唱诗,歌颂耶和华。
And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing; yea; I will sing praises unto the LORD。
27:7耶和华阿,我用声音呼吁的时候,求你垂听。并求你怜恤我,应允我。
Hear; O LORD; when I cry with my voice: have mercy also upon me; and answer me。
27:8你说,你们当寻求我的面。那时我心向你说,耶和华阿,你的面我正要寻求。
When thou saidst; Seek ye my face; my heart said unto thee; Thy face; LORD; will I seek。
27:9不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人。你向来是帮助我的。救我的神阿,不要丢掉我,也不要离弃我。
Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not; neither forsake me; O God of my salvation。
27:10我父母离弃我,耶和华必收留我。
When my father and my mother forsake me; then the LORD will take me up。
27:11耶和华阿,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
Teach me thy way; O LORD; and lead me in a plain path; because of mine enemies。
27:12求你不要把我交给敌人,逐其所愿,因为妄作见证的,和吐凶言的,起来攻击我。
Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me; and such as breathe out cruelty。
27:13我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了
I had fainted; unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living。
27:14要等候耶和华。当壮胆,坚固你的心。我再说,要等候耶和华。
Wait on the LORD: be of good courage; and he shall strengthen thine heart: wait; I say; on the LORD。


旧约  诗篇(Psalms)  第 28 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
28:1耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
Unto thee will I cry; O LORD my rock; be not silent to me: lest; if thou be silent to me; I bee like them that go down into the pit。
28:2我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
Hear the voice of my supplications; when I cry unto thee; when I lift up my hands toward thy holy oracle。
28:3不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
Draw me not away with the wicked; and with the workers of iniquity; which speak peace to their neighbours; but mischief is in their hearts。
28:4愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他们。将他们所应得的报应加给他们。
Give them according to their deeds; and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert。
28:5他们既然不留心耶和华所行的,和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。
Because they regard not the works of the LORD; nor the operation of his hands; he shall destroy them; and not build them up。
28:6耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
Blessed be the LORD; because he hath heard the voice of my supplications。
28:7耶和华是我的力量,是我的盾牌。我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐。我必用诗歌颂赞他。
The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him; and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him。
28:8耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
The LORD is their strength; and he is the saving strength of his anointed。
28:9求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
Save thy people; and bless thine inheritance: feed them also; and lift them up for ever。


旧约  诗篇(Psalms)  第 29 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
29:1神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。
Give unto the LORD; O ye mighty; give unto the LORD glory and strength。
29:2要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness。
29:3耶和华的声音在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters。
29:4耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty。
29:5耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea; the LORD breaketh the cedars of Lebanon。
29:6他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn。
29:7耶和华的声音使火焰分岔。
The voice of the LORD divideth the flames of fire。
29:8耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh。
29:9耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
The voice of the LORD maketh the hinds to calve; and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory。
29:10洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。
The LORD sitteth upon the flood; yea; the LORD sitteth King for ever。
29:11耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace。


旧约  诗篇(Psalms)  第 30 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
30:1耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
I will extol thee; O LORD; for thou hast lifted me up; and hast not made my foes to rejoice over me。
30:2耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
O LORD my God; I cried unto thee; and thou hast healed me。
30:3耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
O LORD; thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive; that I should not go down to the pit。
30:4耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Sing unto the LORD; O ye saints of his; and give thanks at the remembrance of his holiness。
30:5因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night; but joy eth in the morning。
30:6至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
And in my prosperity I said; I shall never be moved。
30:7耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。
LORD; by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; and I was troubled。
30:8耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
I cried to thee; O LORD; and unto the LORD I made supplication。
30:9我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗。
What profit is there in my blood; when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
30:10耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
Hear; O LORD; and have mercy upon me: LORD; be thou my helper。
30:11你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth; and girded me wit
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!