友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第379章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



But as for me; I will e into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple。
5:8耶和华阿,求你因我的仇敌,凭你的公义,引领我。使你的道路在我面前正直。
Lead me; O LORD; in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face。
5:9因为他们的口中没有诚实。他们的心里满有邪恶。他们的喉咙,是敞开的坟墓。他们用舌头谄媚人。
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue。
5:10神阿,求你定他们的罪。愿他们因自己的计谋跌倒。愿你在他们许多的过犯中,把他们逐出。因为他们背叛了你。
Destroy thou them; O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee。
5:11凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy; because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee。
5:12因为你必赐福与义人。耶和华阿,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
For thou; LORD; wilt bless the righteous; with favour wilt thou pass him as with a shield。


旧约  诗篇(Psalms)  第 6 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1耶和华阿,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。
O LORD; rebuke me not in thine anger; neither chasten me in thy hot displeasure。
6:2耶和华阿,求你可怜我。因为我软弱。耶和华阿,求你医治我。因为我的骨头发战。
Have mercy upon me; O LORD; for I am weak: O LORD; heal me; for my bones are vexed。
6:3我心也大大的惊惶。耶和华阿,你要到几时才救我呢。
My soul is also sore vexed: but thou; O LORD; how long?
6:4耶和华阿,求你转回,搭救我。因你的慈爱拯救我。
Return; O LORD; deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake。
6:5因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你。
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
6:6我因唉哼而困乏。我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears。
6:7我因忧愁眼睛乾瘪。又因我一切的敌人眼睛昏花。
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies。
6:8你们一切作孽的人,离开我吧。因为耶和华听了我哀哭的声音。
Depart from me; all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping。
6:9耶和华听了我的恳求。耶和华必收纳我的祷告。
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer。
6:10我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶。他们必要退后,忽然羞愧。
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly。


旧约  诗篇(Psalms)  第 7 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。
O LORD my God; in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me; and deliver me:
7:2恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
Lest he tear my soul like a lion; rending it in pieces; while there is none to deliver。
7:3耶和华我的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里,
O LORD my God; if I have done this; if there be iniquity in my hands;
7:4我若以恶报那与我交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他,
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea; I have delivered him that without cause is mine enemy:)
7:5就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
Let the enemy persecute my soul; and take it; yea; let him tread down my life upon the earth; and lay mine honour in the dust。 Selah。
7:6耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。
Arise; O LORD; in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast manded。
7:7愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高位。
So shall the congregation of the people pass thee about: for their sakes therefore return thou on high。
7:8耶和华向众民施行审判。耶和华阿,求你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。
The LORD shall judge the people: judge me; O LORD; according to my righteousness; and according to mine integrity that is in me。
7:9愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。
Oh let the wickedness of the wicked e to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins。
7:10神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。
My defence is of God; which saveth the upright in heart。
7:11神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。
God judgeth the righteous; and God is angry with the wicked every day。
7:12若有人不回头,他的刀必磨快。弓必上弦,豫备妥当了。
If he turn not; he will whet his sword; he hath bent his bow; and made it ready。
7:13他也豫备了杀人的器械。他所射的是火箭。
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors。
7:14试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。
Behold; he travaileth with iniquity; and hath conceived mischief; and brought forth falsehood。
7:15他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。
He made a pit; and digged it; and is fallen into the ditch which he made。
7:16他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必落到他自己的脑袋上。
His mischief shall return upon his own head; and his violent dealing shall e down upon his own pate。
7:17我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high。


旧约  诗篇(Psalms)  第 8 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。
O LORD; our Lord; how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens。
8:2你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies; that thou mightest still the enemy and the avenger。
8:3我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
When I consider thy heavens; the work of thy fingers; the moon and the stars; which thou hast ordained;
8:4便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。
What is man; that thou art mindful of him? and the son of man; that thou visitest him?
8:5你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
For thou hast made him a little lower than the angels; and hast crowned him with glory and honour。
8:6你派他管理你手所造的,
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
8:7*使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,
All sheep and oxen; yea; and the beasts of the field;
8:8*凡经行海道的,都服在他的脚下。
The fowl of the air; and the fish of the sea; and whatsoever passeth through the paths of the seas。
8:9耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。
O LORD our Lord; how excellent is thy name in all the earth!


旧约  诗篇(Psalms)  第 9 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。
I will praise thee; O LORD; with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works。
9:2我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name; O thou most High。
9:3我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。
When mine enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence。
9:4因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right。
9:5你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们名,直到永永远远。
Thou hast rebuked the heathen; thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever。
9:6仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。
O thou enemy; destructions are e to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them。
9:7惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment。
9:8他要按公义审判世界,按正直判断万民。
And he shall judge the world in righteousness; he shall minister judgment to the people in uprightness。
9:9耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
The LORD also will be a refuge
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!