友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第299章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



15:20派撒迦利雅,雅薛,示米拉末,耶歇,乌尼,以利押,玛西雅,比拿雅鼓瑟,调用女音。
And Zechariah; and Aziel; and Shemiramoth; and Jehiel; and Unni; and Eliab; and Maaseiah; and Benaiah; with psalteries on Alamoth;
15:21又派玛他提雅,以利斐利户,弥克尼雅,俄别以东,耶利,亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
And Mattithiah; and Elipheleh; and Mikneiah; and Obededom; and Jeiel; and Azaziah; with harps on the Sheminith to excel。
15:22利未人的族长基拿尼雅是歌唱人的首领,又教训人歌唱,因为他精通此事。
And Chenaniah; chief of the Levites; was for song: he instructed about the song; because he was skilful。
15:23比利家,以利加拿是约柜前守门的。
And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark。
15:24祭司示巴尼,约沙法,拿坦业,亚玛赛,撒迦利雅,比拿亚,以利以谢在神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。
And Shebaniah; and Jehoshaphat; and Nethaneel; and Amasai; and Zechariah; and Benaiah; and Eliezer; the priests; did blow with the trumpets before the ark of God: and Obededom and Jehiah were doorkeepers for the ark。
15:25于是,大卫和以色列的长老,并千夫长都去从俄别以东的家欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。
So David; and the elders of Israel; and the captains over thousands; went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy。
15:26神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛,七只公羊。
And it came to pass; when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD; that they offered seven bullocks and seven rams。
15:27大卫和抬约柜的利未人,并歌唱人的首领基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍。大卫另外穿着细麻布的以弗得。
And David was clothed with a robe of fine linen; and all the Levites that bare the ark; and the singers; and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen。
15:28这样,以色列众人欢呼吹角,吹号,敲钹,鼓瑟,弹琴,大发响声,将耶和华的约柜抬上来。
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting; and with sound of the cornet; and with trumpets; and with cymbals; making a noise with psalteries and harps。
15:29耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就轻视他。
And it came to pass; as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David; that Michal; the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart。


旧约  历代记上(1 Chronicles)  第 16 章 ( 本篇共有 29 章 ) 7上一章 下一章8 目录
16:1众人将神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在神面前献燔祭和平安祭。
So they brought the ark of God; and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God。
16:2大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings; he blessed the people in the name of the LORD。
16:3并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
And he dealt to every one of Israel; both man and woman; to every one a loaf of bread; and a good piece of flesh; and a flagon of wine。
16:4大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华以色列的神,
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD; and to record; and to thank and praise the LORD God of Israel:
16:5为首的是亚萨,其次是撒迦利雅,雅薛,示米拉末,耶歇,玛他提雅,以利押,比拿雅,俄别以东,耶利,鼓瑟弹琴。惟有亚萨敲钹,大发响声。
Asaph the chief; and next to him Zechariah; Jeiel; and Shemiramoth; and Jehiel; and Mattithiah; and Eliab; and Benaiah; and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
16:6祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God。
16:7那日,大卫初次藉亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说,
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren。
16:8你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
Give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the people。
16:9要向他唱诗,歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
Sing unto him; sing psalms unto him; talk ye of all his wondrous works。
16:10要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD。
16:11要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Seek the LORD and his strength; seek his face continually。
16:12*
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders; and the judgments of his mouth;
16:13他仆人以色列的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
O ye seed of Israel his servant; ye children of Jacob; his chosen ones。
16:14他是耶和华我们的神,全地都有他的判断。
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth。
16:15你们要记念他的约,直到永远。他所吩咐的话,直到千代,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he manded to a thousand generations;
16:16就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
Even of the covenant which he made with Abraham; and of his oath unto Isaac;
16:17他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
And hath confirmed the same to Jacob for a law; and to Israel for an everlasting covenant;
16:18说,我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Saying; Unto thee will I give the land of Canaan; the lot of your inheritance;
16:19当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
When ye were but few; even a few; and strangers in it。
16:20他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
And when they went from nation to nation; and from one kingdom to another people;
16:21耶和华不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
He suffered no man to do them wrong: yea; he reproved kings for their sakes;
16:22说,不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
Saying; Touch not mine anointed; and do my prophets no harm。
16:23全地都要向耶和华歌唱。天天传扬他的救恩,
Sing unto the LORD; all the earth; shew forth from day to day his salvation。
16:24在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations。
16:25因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上,当受敬畏。
For great is the LORD; and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods。
16:26外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens。
16:27有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place。
16:28民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。
Give unto the LORD; ye kindreds of the people; give unto the LORD glory and strength。
16:29要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前。当以圣洁的(的或作为)妆饰敬拜耶和华。
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering; and e before him: worship the LORD in the beauty of holiness。
16:30全地要在他面前山抖,世界也坚定不得动摇。
Fear before him; all the earth: the world also shall be stable; that it be not moved。
16:31愿天欢喜,愿地快乐。愿人在列邦中说,耶和华作王了。
Let the heavens be glad; and let the earth rejoice: and let men say among the nations; The LORD reigneth。
16:32愿海和其中所充满的澎湃。愿田和其中所有的都欢乐。
Let the sea roar; and the fulness thereof: let the fields rejoice; and all that is therein。
16:33那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD; because he eth to judge the earth。
16:34应当称谢耶和华。因他本为善,他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever。
16:35要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
And say ye; Save us; O God of our salvation; and gather us together; and deliver us from the heathen; that we may give thanks to thy holy name; and glory in thy praise。
16:36耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是应当称颂的。众民都说,阿们。并且赞美耶和华。
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever。 And all the people said; Amen; and praised the LORD。
16:37大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分。
So he left there before the ark
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!