友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第240章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



elight in this thing?
24:4但王的命令胜过约押和众军长。约押和众军长就从王面前出去,数点以色列的百姓。
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab; and against the captains of the host。 And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king; to number the people of Israel。
24:5他们过了约旦河,在迦得谷中,城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对,
And they passed over Jordan; and pitched in Aroer; on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad; and toward Jazer:
24:6又到了基列和他停合示地,又到了但雅安,绕到西顿,
Then they came to Gilead; and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan; and about to Zidon;
24:7来到推罗的保障,并希未人和迦南人的各城,又到犹大南方的别是巴。
And came to the strong hold of Tyre; and to all the cities of the Hivites; and of the Canaanites: and they went out to the south of Judah; even to Beersheba。
24:8他们走遍全地,过了九个月零二十天,就回到耶路撒冷。
So when they had gone through all the land; they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days。
24:9约押将百姓的总数奏告于王,以色列拿刀的勇士有八十万。犹大有五十万。
And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men。
24:10大卫数点百姓以后,就心中自责,祷告耶和华说,我行这事大有罪了。耶和华阿,求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。
And David's heart smote him after that he had numbered the people。 And David said unto the LORD; I have sinned greatly in that I have done: and now; I beseech thee; O LORD; take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly。
24:11大卫早晨起来,耶和华的话临到先知迦得,就是大卫的先见,说,
For when David was up in the morning; the word of the LORD came unto the prophet Gad; David's seer; saying;
24:12你去告诉大卫,说耶和华如此说,我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。
Go and say unto David; Thus saith the LORD; I offer thee three things; choose thee one of them; that I may do it unto thee。
24:13于是迦得来见大卫,对他说,你愿意国中有七年的饥荒呢。是在你敌人面前逃跑,被追赶三个月呢。是在你国中有三日的瘟疫呢。现在你要揣摩思想,我好回覆那差我来的。
So Gad came to David; and told him; and said unto him; Shall seven years of famine e unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies; while they pursue thee? or that there be three days' pestilence in thy land? now advise; and see what answer I shall return to him that sent me。
24:14大卫对迦得说,我甚为难。我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯。我不愿落在人的手里。
And David said unto Gad; I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man。
24:15于是,耶和华降瘟疫与以色列人,自早晨到所定的时候。从但直到别是巴,民间死了七万人。
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men。
24:16天使向耶路撒冷伸手要灭城的时候,耶和华后悔,就不降这灾了,吩咐灭民的天使说,够了,住手吧。那时耶和华的使者在耶布斯人亚劳拿的禾场那里。
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it; the LORD repented him of the evil; and said to the angel that destroyed the people; It is enough: stay now thine hand。 And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite。
24:17大卫看见灭民的天使,就祷告耶和华说,我犯了罪,行了恶。但这群羊作了什么呢。愿你的手攻击我和我的父家。
And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people; and said; Lo; I have sinned; and I have done wickedly: but these sheep; what have they done? let thine hand; I pray thee; be against me; and against my father's house。
24:18当日,迦得来见大卫,对他说,你上去,在耶布斯人亚劳拿的禾场上为耶和华筑一座坛。
And Gad came that day to David; and said unto him; Go up; rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite。
24:19大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。
And David; according to the saying of Gad; went up as the LORD manded。
24:20亚劳拿观看,见王和他臣仆前来,就迎接出去,脸伏于地,向王下拜,
And Araunah looked; and saw the king and his servants ing on toward him: and Araunah went out; and bowed himself before the king on his face upon the ground。
24:21说,我主我王为何来到仆人这里呢。大卫说,我要买你这禾场,为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。
And Araunah said; Wherefore is my lord the king e to his servant? And David said; To buy the threshingfloor of thee; to build an altar unto the LORD; that the plague may be stayed from the people。
24:22亚劳拿对大卫说,我主我王,你喜悦用什么,就拿去献祭。看哪,这里有牛可以作燔祭,有打粮的器具和套牛的轭可以当柴烧。
And Araunah said unto David; Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold; here be oxen for burnt sacrifice; and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood。
24:23王阿,这一切,我亚劳拿都奉给你。又对王说,愿耶和华你的神悦纳你。
All these things did Araunah; as a king; give unto the king。 And Araunah said unto the king; The LORD thy God accept thee。
24:24王对亚劳拿说,不然。我必要按着价值向你买。我不肯用白得之物作燔祭献给耶和华我的神。大卫就用五十舍客勒银子买了那禾场与牛。
And the king said unto Araunah; Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing。 So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver。
24:25大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭。如此,耶和华垂听国民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。
And David built there an altar unto the LORD; and offered burnt offerings and peace offerings。 So the LORD was intreated for the land; and the plague was stayed from Israel。




旧约  列王记上(1 Kings)  第 1 章 ( 本篇共有 22 章 ) 下一章8 目录
1:1大卫王年纪老迈,虽用被遮盖,仍不觉暖。
Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes; but he gat no heat。
1:2所以臣仆对他说,不如为我主我王寻梢一个处女,使她伺候王,奉养王,睡在王的怀中,好叫我主我王得暖。
Wherefore his servants said unto him; Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king; and let her cherish him; and let her lie in thy bosom; that my lord the king may get heat。
1:3于是在以色列全境寻梢美貌的童女,寻得书念的一个童女亚比煞,就带到王那里。
So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel; and found Abishag a Shunammite; and brought her to the king。
1:4这童女极其美貌,她奉养王,伺候王,王却没有与她亲近。
And the damsel was very fair; and cherished the king; and ministered to him: but the king knew her not。
1:5那时,哈及的儿子亚多尼雅自尊,说,我必作王,就为自己预备车辆,马兵,又派五十人在他前头奔走。
Then Adonijah the son of Haggith exalted himself; saying; I will be king: and he prepared him chariots and horsemen; and fifty men to run before him。
1:6他父亲素来没有使他忧闷,说,你是作什么呢。他甚俊美,生在押沙龙之后。
And his father had not displeased him at any time in saying; Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom。
1:7亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议。二人就顺从他,帮助他。
And he conferred with Joab the son of Zeruiah; and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him。
1:8但祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,先知拿单,示每,利以,并大卫的勇士都不顺从亚多尼雅。
But Zadok the priest; and Benaiah the son of Jehoiada; and Nathan the prophet; and Shimei; and Rei; and the mighty men which belonged to David; were not with Adonijah。
1:9一日,亚多尼雅在隐罗结旁,琐希列磐石那里宰了牛羊,肥犊,请他的诸弟兄,就是王的众子,并所有作王臣仆的犹大人。
And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth; which is by Enrogel; and called all his brethren the king's sons; and all the men of Judah the king's servants:
1:10惟独先知拿单和比拿雅并勇士,与他的兄弟所罗门,他都没有请。
But Nathan the prophet; and Benaiah; and the mighty men; and Solomon his brother; he called not。
1:11拿单对所罗门的母亲拔示巴说,哈及的儿子亚多尼雅作王了,你没有听见吗。我们的主大卫却不知道。
Wherefore Nath
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!