友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第206章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 hither unto God。
14:37扫罗求问神说,我下去追赶非利士人可以不可以。你将他们交在以色列人手里不交。这日神没有回答他。
And Saul asked counsel of God; Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day。
14:38扫罗说,你们百姓中的长老都上这里来,查明今日是谁犯了罪。
And Saul said; Draw ye near hither; all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day。
14:39我指着救以色列永生的耶和华起誓,就是我儿子约拿单犯了罪,他也必死。但百姓中无一人回答他。
For; as the LORD liveth; which saveth Israel; though it be in Jonathan my son; he shall surely die。 But there was not a man among all the people that answered him。
14:40扫罗就对以色列众人说,你们站在一边,我与我儿子约拿单也站在一边。百姓对扫罗说,你看怎样好就去行吧。
Then said he unto all Israel; Be ye on one side; and I and Jonathan my son will be on the other side。 And the people said unto Saul; Do what seemeth good unto thee。
14:41扫罗祷告耶和华以色列的神说,求你指示实情。于是掣签掣出扫罗和约拿单来。百姓尽都无事。
Therefore Saul said unto the LORD God of Israel; Give a perfect lot。 And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped。
14:42扫罗说,你们再掣签,看是我,是我儿子约拿单,就掣出约拿单来。
And Saul said; Cast lots between me and Jonathan my son。 And Jonathan was taken。
14:43扫罗对约拿单说,你告诉我,你作了什么事。约拿单说,我实在以手里的杖,用杖头蘸了一点蜜尝了一尝。这样我就死吗(吗或作吧)。
Then Saul said to Jonathan; Tell me what thou hast done。 And Jonathan told him; and said; I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand; and; lo; I must die。
14:44扫罗说,约拿单哪,你定要死。若不然,愿神重重地降罚与我。
And Saul answered; God do so and more also: for thou shalt surely die; Jonathan。
14:45百姓对扫罗说,约拿单在以色列人中这样大行拯救,岂可使他死呢。断乎不可。我们指着永生的耶和华起誓,连他的一根头发也不可落地,因为他今日与神一同作事。于是百姓救约拿单免了死亡。
And the people said unto Saul; Shall Jonathan die; who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth; there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day。 So the people rescued Jonathan; that he died not。
14:46扫罗回去,不追赶非利士人。非利士人也回本地去了。
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place。
14:47扫罗执掌以色列的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是摩押人,亚扪人,以东人,和琐巴诸王,并非利士人。他无论往何处去,都打败仇敌。
So Saul took the kingdom over Israel; and fought against all his enemies on every side; against Moab; and against the children of Ammon; and against Edom; and against the kings of Zobah; and against the Philistines: and whithersoever he turned himself; he vexed them。
14:48扫罗奋勇攻击亚玛力人,救了以色列人脱离抢掠他们之人的手。
And he gathered an host; and smote the Amalekites; and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them。
14:49扫罗的儿子是约拿单,亦施韦,麦基舒亚。他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
Now the sons of Saul were Jonathan; and Ishui; and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab; and the name of the younger Michal:
14:50扫罗的妻名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子。尼珥是扫罗的叔叔。
And the name of Saul's wife was Ahinoam; the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner; the son of Ner; Saul's uncle。
14:51扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel。
14:52扫罗平生常与非利士人大大争战。扫罗遇见有能力的人或勇士,都招募了来跟随他。
And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man; or any valiant man; he took him unto him。


旧约  撒母耳记上(1 Samuel)  第 15 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1撒母耳对扫罗说,耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列。所以你当听从耶和华的话。
Samuel also said unto Saul; The LORD sent me to anoint thee to be king over his people; over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD。
15:2万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。
Thus saith the LORD of hosts; I remember that which Amalek did to Israel; how he laid wait for him in the way; when he came up from Egypt。
15:3现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
Now go and smite Amalek; and utterly destroy all that they have; and spare them not; but slay both man and woman; infant and suckling; ox and sheep; camel and ass。
15:4于是扫罗招聚百姓在提拉因,数点他们,共有步兵二十万,另有犹大人一万。
And Saul gathered the people together; and numbered them in Telaim; two hundred thousand footmen; and ten thousand men of Judah。
15:5扫罗到了亚玛力的京城,在谷中设下埋伏。
And Saul came to a city of Amalek; and laid wait in the valley。
15:6扫罗对基尼人说,你们离开亚玛力人下去吧,恐怕我将你们和亚玛力人一同杀灭。因为以色列人出埃及的时候,你们曾恩待他们。于是基尼人离开亚玛力人去了。
And Saul said unto the Kenites; Go; depart; get you down from among the Amalekites; lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel; when they came up out of Egypt。 So the Kenites departed from among the Amalekites。
15:7扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou est to Shur; that is over against Egypt。
15:8生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。
And he took Agag the king of the Amalekites alive; and utterly destroyed all the people with the edge of the sword。
15:9扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
But Saul and the people spared Agag; and the best of the sheep; and of the oxen; and of the fatlings; and the lambs; and all that was good; and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse; that they destroyed utterly。
15:10耶和华的话临到撒母耳说,
Then came the word of the LORD unto Samuel; saying;
15:11我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便甚忧愁,终夜哀求耶和华。
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me; and hath not performed my mandments。 And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night。
15:12撒母耳清早起来,迎接扫罗。有人告诉撒母耳说,扫罗到了迦密,在那里立了纪念碑,又转身下到吉甲。
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning; it was told Samuel; saying; Saul came to Carmel; and; behold; he set him up a place; and is gone about; and passed on; and gone down to Gilgal。
15:13撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说,愿耶和华赐福与你,耶和华的命令我已遵守了。
And Samuel came to Saul: and Saul said unto him; Blessed be thou of the LORD: I have performed the mandment of the LORD。
15:14撒母耳说,我耳中听见有羊叫,牛呜,是从哪里来的呢。
And Samuel said; What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears; and the lowing of the oxen which I hear?
15:15扫罗说,这是百姓从亚玛力人那里带来的。因为他们爱惜上好的牛羊,要献与耶和华你的神。其馀的,我们都灭尽了。
And Saul said; They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen; to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed。
15:16撒母耳对扫罗说,你住口吧。等我将耶和华昨夜向我所说的话告诉你。扫罗说,请讲。
Then Samuel said unto Saul; Stay; and I will tell thee what the LORD hath said to me this night。 And he said unto him; Say on。
15:17撒母耳对扫罗说,从前你虽然以自己为小,岂不是被立为以色列支派的元首吗。耶和华膏你作以色列的王。
And Samuel said; When thou wast little in thine own sight; wast thou not made the head of the tribes of Israel; and the LORD anointed thee king over Israel?
15:18耶和华差遣你,吩咐你说,你去击打那些犯罪的亚玛力人,将他们灭绝净尽。
And the LORD sent thee on a journey; and said; Go and utterly destroy the sinners the Amalekites; and fight against them until they be consumed。
15:19你为何没有听从耶和华的命令,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢。
Wherefore then didst thou not obey the voic
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!