友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第171章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



21:13以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙。又给他们立拿和属城的郊野,
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs; to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs;
21:14雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
And Jattir with her suburbs; and Eshtemoa with her suburbs;
21:15何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
And Holon with her suburbs; and Debir with her suburbs;
21:16亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
And Ain with her suburbs; and Juttah with her suburbs; and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes。
21:17又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
And out of the tribe of Benjamin; Gibeon with her suburbs; Geba with her suburbs;
21:18亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
Anathoth with her suburbs; and Almon with her suburbs; four cities。
21:19亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
All the cities of the children of Aaron; the priests; were thirteen cities with their suburbs。
21:20第二十一章利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其馀的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
And the families of the children of Kohath; the Levites which remained of the children of Kohath; even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim。
21:21以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们。又给他们基色和属城的郊野,
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim; to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs;
21:22基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。
And Kibzaim with her suburbs; and Bethhoron with her suburbs; four cities。
21:23又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
And out of the tribe of Dan; Eltekeh with her suburbs; Gibbethon with her suburbs;
21:24亚雅仑和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共四座城。
Aijalon with her suburbs; Gathrimmon with her suburbs; four cities。
21:25又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共两座城。
And out of the half tribe of Manasseh; Tanach with her suburbs; and Gathrimmon with her suburbs; two cities。
21:26哥辖其馀的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained。
21:27以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙。又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城。
And unto the children of Gershon; of the families of the Levites; out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs; to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities。
21:28又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
And out of the tribe of Issachar; Kishon with her suburbs; Dabareh with her suburbs;
21:29耶末和属城的郊野,隐干宁和属城的郊野,共四座城。
Jarmuth with her suburbs; Engannim with her suburbs; four cities。
21:30又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
And out of the tribe of Asher; Mishal with her suburbs; Abdon with her suburbs;
21:31黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城。
Helkath with her suburbs; and Rehob with her suburbs; four cities。
21:32又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们。又给他们哈末多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs; to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs; and Kartan with her suburbs; three cities。
21:33革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs。
21:34其馀利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
And unto the families of the children of Merari; the rest of the Levites; out of the tribe of Zebulun; Jokneam with her suburbs; and Kartah with her suburbs;
21:35丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城。
Dimnah with her suburbs; Nahalal with her suburbs; four cities。
21:36又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
And out of the tribe of Reuben; Bezer with her suburbs; and Jahazah with her suburbs;
21:37基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城。
Kedemoth with her suburbs; and Mephaath with her suburbs; four cities。
21:38又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们。又给他们玛哈念和属城的郊野,
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs; to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs;
21:39希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
Heshbon with her suburbs; Jazer with her suburbs; four cities in all。
21:40其馀利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。
So all the cities for the children of Merari by their families; which were remaining of the families of the Levites; were by their lot twelve cities。
21:41利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs。
21:42这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities。
21:43这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it; and dwelt therein。
21:44耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安。他们一切仇敌中,没有一人在他们面前删立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
And the LORD gave them rest round about; according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand。
21:45耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。
There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass。


旧约  约书亚记(Joshua)  第 22 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1当时,约书亚召了流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人来,
Then Joshua called the Reubenites; and the Gadites; and the half tribe of Manasseh;
22:2对他们说,耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了。我所吩咐你们的,你们也都听从了。
And said unto them; Ye have kept all that Moses the servant of the LORD manded you; and have obeyed my voice in all that I manded you:
22:3你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华你们神所吩咐你们当守的。
Ye have not left your brethren these many days unto this day; but have kept the charge of the mandment of the LORD your God。
22:4如今耶和华你们神照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐你们为业之地。
And now the LORD your God hath given rest unto your brethren; as he promised them: therefore now return ye; and get you unto your tents; and unto the land of your possession; which Moses the servant of the LORD gave you on the other side Jordan。
22:5只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性事奉他。
But take diligent heed to do the mandment and the law; which Moses the servant of the LORD charged you; to love the LORD your God; and to walk in all his ways; and to keep his mandments; and to cleave unto him; and to serve him with all your heart and with all your soul。
22:6于是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。
So Joshua blessed them; and sent them away: and they went unto their tents。
22:7玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分给他们地业。这半支派,约书亚在约旦河西,在他们弟兄中,分给他们地业。约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福,
Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward。 And when Joshua sent them away also unto their tents; then he blessed them;
22:8对他们说,你们带许多财物,许多牲畜和金,银,铜,铁,并许多衣服,回你们的帐棚去,要将你们从仇敌夺来的物,与你们众弟兄同分。
And he spake unto them; sa
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!