友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
次次小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第102章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



His offering was one silver charger; the weight whereof was an hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:38一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:39一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:40一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:41两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai。
7:42第六日来献的是迦得子孙的首领,丢珥的儿子以利雅萨。
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel; prince of the children of Gad; offered:
7:43他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels; a silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:44一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:45一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:46一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:47两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel。
7:48第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。
On the seventh day Elishama the son of Ammihud; prince of the children of Ephraim; offered:
7:49他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver charger; the weight whereof was an hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:50一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:51一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:52一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:53两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud。
7:54第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur; prince of the children of Manasseh:
7:55他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:56一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:57一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:58一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:59两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比大蓿儿子迦玛列的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur。
7:60第九日来献的是便雅悯子孙的首领,基多尼的儿子亚比但。
On the ninth day Abidan the son of Gideoni; prince of the children of Benjamin; offered:
7:61他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver charger; the weight whereof was an hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:62一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:63一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:64一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:65两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基多尼儿子亚比但的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni。
7:66第十日来献的是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai; prince of the children of Dan; offered:
7:67他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver charger; the weight whereof was an hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:68一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:69一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:70一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:71两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai。
7:72第十一日来献的是亚设子孙的首领,俄兰的儿子帕结。
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran; prince of the children of Asher; offered:
7:73他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver charger; the weight whereof was an hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:74一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:75一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:76一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:77两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran。
7:78第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领,以南儿子亚希拉。
On the twelfth day Ahira the son of Enan; prince of the children of Naphtali; offered:
7:79他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。
His offering was one silver charger; the weight whereof was an hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels; after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
7:80一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。
One golden spoon of ten shekels; full of incense:
7:81一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。
One young bullock; one ram; one lamb of the first year; for a burnt offering:
7:82一只公山羊作赎罪祭。
One kid of the goats for a sin offering:
7:83两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。
And for a sacrifice of peace offerings; two oxen; five rams; five he goats; five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan。
7:84用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是,银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。
This was the dedication of the altar; in the day when it was anointed; by the princes of Israel: twelve chargers of silver; twelve silver bowls; twe
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 6 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!